{"id":13952,"date":"2024-09-20T11:26:49","date_gmt":"2024-09-20T11:26:49","guid":{"rendered":"https:\/\/web-company.com\/condiciones-generales\/"},"modified":"2024-09-20T11:26:49","modified_gmt":"2024-09-20T11:26:49","slug":"condiciones-generales","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/","title":{"rendered":"Condiciones generales"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\">\n<div class=\"wpb_wrapper\">\n<div class=\"content\">\n<div class=\"column three-fourth\">\n<p><strong>Definiciones<\/strong><\/p>\n<p>En estos T\u00e9rminos y Condiciones, se aplicar\u00e1n las siguientes definiciones:<\/p>\n<p>Prueba de aceptaci\u00f3n: es un esfuerzo de prueba obligatorio (delimitado) que debe realizar el Cliente para completar el Proyecto.<\/p>\n<p>Condiciones Generales: estas condiciones, que tienen una estructura modular.<\/p>\n<p>Servicio: la prestaci\u00f3n que debe proporcionar el Contratista, incluido el desarrollo y\/o mantenimiento de programas inform\u00e1ticos, aplicaciones, software, etc. El Contrato especifica los Servicios en cuesti\u00f3n y estas Condiciones Generales establecen normas adicionales para Servicios espec\u00edficos. <\/p>\n<p>Defecto: incumplimiento de las Especificaciones.<\/p>\n<p>Usuario: el usuario (final) que utiliza el Servicio\/Proyecto proporcionado por el Proveedor en beneficio del Principal.<\/p>\n<p>Hardware: equipo proporcionado por el Contratista al Principal.<\/p>\n<p>Materiales: por ejemplo, aplicaciones (web), programas inform\u00e1ticos, software, asesoramiento o informes.<\/p>\n<p>Empleado: un empleado, aut\u00f3nomo sin personal o un ayudante contratado por el Contratista a un tercero, que es desplegado o realiza un trabajo por el Contratista para el Cliente.<\/p>\n<p>M\u00f3dulo: m\u00f3dulo de las presentes Condiciones Generales que contiene disposiciones relativas a un \u00e1mbito de trabajo espec\u00edfico.<\/p>\n<p>Principal: la persona f\u00edsica o jur\u00eddica con la que el Contratista ha suscrito un Acuerdo. Tambi\u00e9n significa la persona que negocia o negociar\u00e1 con el Contratista, as\u00ed como su(s) representante(s), representante(s) autorizado(s), cesionario(s) y herederos. <\/p>\n<p>Contratista: Web-Company B.V., con sede en Gorinchem y registrada en la C\u00e1mara de Comercio con el n\u00famero 67857590.<\/p>\n<p>Acuerdo: el acuerdo entre el Contratista y el Cliente.<\/p>\n<p>Fuerza mayor: falta no imputable al deudor, si no se debe a su culpa, ni por su cuenta en virtud de ley, acto jur\u00eddico o pr\u00e1ctica generalmente aceptada.<\/p>\n<p>Proyecto: el trabajo a realizar por el Contratista para el Cliente, tal y como se describe en el presupuesto y\/o en el Contrato.<\/p>\n<p>Sistema de gesti\u00f3n del Proyecto: sistema electr\u00f3nico que puede utilizarse para gestionar el Proyecto y para la comunicaci\u00f3n entre el Contratista y el Cliente en relaci\u00f3n con la ejecuci\u00f3n del Contrato.<\/p>\n<p>Resultados: los resultados del trabajo realizado por el Contratista en virtud del Acuerdo.<\/p>\n<p>Escrito: en estas Condiciones Generales, Escrito tambi\u00e9n incluye el correo electr\u00f3nico y la comunicaci\u00f3n por fax, siempre que la identidad del remitente y la integridad del mensaje est\u00e9n suficientemente establecidas.<\/p>\n<p>Especificaciones: la descripci\u00f3n funcional y t\u00e9cnica del Proyecto.<\/p>\n<p>P\u00e1gina web: https:\/\/web-company.com<\/p>\n<p><strong>Identidad del Contratista<\/strong><\/p>\n<p><br>Nombre (Contratista) Web-Company B.V.<\/p>\n<p><br>Operar como empresa web<\/p>\n<p><br>Direcci\u00f3n de la sucursal Havendijk 22 4201 XA Gorinchem<\/p>\n<p><br>Direcci\u00f3n postal Havendijk 22 4201 XA Gorinchem<\/p>\n<p>Telefoonnummer<br>0183-201079<\/p>\n<p>E-mailadres<br>info@web-company.com<\/p>\n<p>BTW-nummer<br>NL857201177B01<\/p>\n<p>KvK-nummer<br>67857590<\/p>\n<p><strong>Art\u00edculo General A.1. Cotizaci\u00f3n, oferta y aceptaci\u00f3n <\/strong><\/p>\n<p>A.1.1 Una oferta, preparada por el Contratista, no es vinculante y es v\u00e1lida durante 14 d\u00edas despu\u00e9s de su fecha por el Contratista, a menos que se indique lo contrario en la oferta.<\/p>\n<p>A.1.2 Es preferible que el Cliente acepte el presupuesto por Escrito, pero si el Cliente acepta el presupuesto de forma distinta a por Escrito o da esa impresi\u00f3n, el presupuesto podr\u00e1 considerarse aceptado por el Contratista.<\/p>\n<p>A.1.3 Cualquier t\u00e9rmino o condici\u00f3n del Principal que se desv\u00ede de, o no aparezca en, estos T\u00e9rminos y Condiciones Generales ser\u00e1 vinculante para el Contratista s\u00f3lo si y en la medida en que hayan sido expresamente aceptados Por Escrito por el Contratista.<\/p>\n<p>A.1.4 Sin perjuicio de la facultad del Contratista de retirar la oferta de conformidad con el Art\u00edculo 1 p\u00e1rrafo 1, el Acuerdo s\u00f3lo podr\u00e1 modificarse tras su aceptaci\u00f3n por consentimiento mutuo. En caso de conflicto entre las disposiciones de los siguientes documentos, se aplicar\u00e1 el siguiente orden de precedencia: <\/p>\n<p><br><br><br>&#8211; 1. el Contrato; &#8211; 2. cualesquiera anexos, excluidos los folletos; &#8211; 3. las presentes Condiciones Generales; &#8211; 4. cualesquiera condiciones adicionales, excluidos los folletos.    <\/p>\n<p>Art\u00edculo A.2. Ejecuci\u00f3n del Proyecto y suministro de informaci\u00f3n <\/p>\n<p>A.2.1 Tras la formaci\u00f3n del Acuerdo, el Contratista realizar\u00e1 el Proyecto de acuerdo con el presupuesto lo antes posible, teniendo en cuenta los requisitos razonables del Cliente.<\/p>\n<p>El Contratista har\u00e1 todo lo posible para llevar a cabo el Proyecto de la mejor manera posible aplicando el cuidado y la habilidad suficientes. El Principal asegurar\u00e1 la ejecuci\u00f3n oportuna y correcta del Proyecto. En particular, el Mandante se asegurar\u00e1 de que toda la informaci\u00f3n que el Contratista indique que es necesaria o que el Mandante entienda razonablemente que es necesaria para la ejecuci\u00f3n del Proyecto sea proporcionada al Contratista a tiempo. La informaci\u00f3n necesaria del Principal debe ser proporcionada con la suficiente calidad y puntualidad. Esto se aplica tanto al apoyo que deban prestar las personas de contacto como al despliegue previsto del personal del Proyecto dentro de las actividades del Proyecto que deban realizarse.    <\/p>\n<p>A.2.2 Si el Cliente no cumple lo anterior, el Contratista tendr\u00e1 derecho a cargar costes adicionales y el Proyecto podr\u00e1 retrasarse. Cualquier retraso del Proyecto causado por el Cliente se comunicar\u00e1 a trav\u00e9s del sistema de gesti\u00f3n de proyectos o, si no se ha desplegado ning\u00fan sistema de gesti\u00f3n de proyectos para el Proyecto, por correo electr\u00f3nico o, en ausencia de correspondencia electr\u00f3nica que funcione, por cualquier otro medio Escrito. En caso de que se produzca esta situaci\u00f3n, el Contratista informar\u00e1 al Cliente de los costes adicionales a cobrar.  <\/p>\n<p>Art\u00edculo A.3. Duraci\u00f3n, cese y disoluci\u00f3n <\/p>\n<p>A.3.1 El Acuerdo se considerar\u00e1 resuelto cuando se hayan entregado mutuamente las prestaciones previstas en el mismo.<\/p>\n<p>A.3.2 No obstante lo dispuesto en el Art\u00edculo 3.1, los Acuerdos relativos a servicios se renovar\u00e1n t\u00e1citamente de forma mensual tras su vencimiento. La rescisi\u00f3n de dichos Acuerdos se realizar\u00e1 por Escrito. <\/p>\n<p>A.3.3 Los plazos de entrega establecidos por el Proveedor son siempre de car\u00e1cter indicativo. Incluso en el caso de un plazo acordado, el Contratista no incurrir\u00e1 en mora hasta que el Mandante le haya notificado por escrito su incumplimiento, salvo en las situaciones prescritas por la legislaci\u00f3n imperativa en las que el incumplimiento comienza por ministerio de la ley. <\/p>\n<p>A.3.4 Si el Mandante incumple cualquiera de sus obligaciones en virtud del Contrato, el Contratista tendr\u00e1 derecho a suspender la ejecuci\u00f3n de todos los Contratos celebrados con el Mandante pertinente sin necesidad de notificaci\u00f3n de incumplimiento o intervenci\u00f3n judicial y sin perjuicio del derecho del Contratista a indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios, lucro cesante e intereses, a menos que el incumplimiento en cuesti\u00f3n sea de menor importancia.<\/p>\n<p>A.3.5 El Contratista est\u00e1 autorizado a disolver o suspender la totalidad o parte del Acuerdo con efecto inmediato, sin intervenci\u00f3n judicial, Por Escrito y sin obligaci\u00f3n de pagar da\u00f1os o indemnizaciones, si:<\/p>\n<p>el Principal no cumple sus obligaciones en virtud del Contrato o no lo hace en su totalidad o a tiempo; circunstancias que han llegado a conocimiento del Contratista despu\u00e9s de la celebraci\u00f3n del Contrato dan al Contratista una buena raz\u00f3n para temer que el Principal no cumplir\u00e1 sus obligaciones; se pidi\u00f3 al Principal que proporcionara una garant\u00eda para el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este Contrato cuando se celebr\u00f3 el Contrato y esta garant\u00eda no se proporciona o es insuficiente; como resultado de un retraso por parte del Principal, ya no se puede exigir al Contratista que cumpla el Contrato en las condiciones acordadas originalmente; el Cliente fallezca, solicite la suspensi\u00f3n de pagos o se declare en quiebra; se declare la quiebra del Cliente; se interrumpan o liquiden las actividades del Cliente; se embarguen los bienes del Cliente; surjan circunstancias de tal naturaleza que el cumplimiento del Contrato resulte imposible o que no se pueda exigir razonablemente al Contratista que mantenga el Contrato en condiciones inalteradas.<\/p>\n<p>A.3.6 Si se disuelve el Contrato, las reclamaciones del Contratista contra el Principal son inmediatamente exigibles y pagaderas. Si el Proveedor suspende el cumplimiento de las obligaciones, conserva sus reclamaciones en virtud de la ley y del Acuerdo. <\/p>\n<p>A.3.7 Si la disoluci\u00f3n es imputable al Principal, el Contratista tendr\u00e1 derecho a una indemnizaci\u00f3n por los da\u00f1os causados directa e indirectamente como consecuencia de la misma.<\/p>\n<p>Art\u00edculo A.4. Procedimiento tras la rescisi\u00f3n <\/p>\n<p>A.4.1 Las Partes se obligan mutuamente, a la terminaci\u00f3n del Acuerdo, a devolver inmediatamente a la posesi\u00f3n de la otra Parte cualquier propiedad de la que la otra Parte sea propietaria o tenga derecho y que est\u00e9 en posesi\u00f3n de una de las Partes. Determinados bienes, como los datos (soportes), tambi\u00e9n podr\u00e1n ser borrados o destruidos en lugar de devueltos, si la Parte con derecho a ellos ha dado su consentimiento Por Escrito. <\/p>\n<p>A.4.2 Todos los datos proporcionados o introducidos por el Proveedor seguir\u00e1n siendo propiedad del Proveedor en todo momento. El Mandante s\u00f3lo recibe una licencia no exclusiva y transferible necesaria para la ejecuci\u00f3n del Contrato. <\/p>\n<p>Art\u00edculo A.5. Precios <\/p>\n<p>A.5.1 Los precios no incluyen el impuesto sobre las ventas (IVA) ni otros grav\u00e1menes impuestos por el gobierno.<\/p>\n<p>A.5.2 Si un precio en una oferta se basa en datos proporcionados por el Principal y dichos datos resultan ser incorrectos, el Contratista tendr\u00e1 derecho a ajustar los precios a los que razonablemente correspondan a los datos correctos, incluso despu\u00e9s de que el Contrato ya se haya celebrado.<\/p>\n<p>A.5.3 Todos los precios indicados en el presupuesto del Contratista est\u00e1n sujetos a errores tipogr\u00e1ficos y de c\u00e1lculo.<\/p>\n<p>Art\u00edculo A.6. Condiciones de pago <\/p>\n<p>A.6.1 El Contratista facturar\u00e1 al Principal el importe adeudado por \u00e9ste. Si el Proyecto se entrega por etapas, el Contratista tiene derecho a facturar por cada etapa entregada, mensualmente o en base a las horas trabajadas (esto a discreci\u00f3n del Contratista). El plazo de pago de una factura es de 14 d\u00edas a partir de la fecha de la factura, salvo acuerdo en contrario entre el Contratista y el Principal.  <\/p>\n<p>A.6.2 Si el Principal no paga \u00edntegramente a tiempo, incurrir\u00e1 en mora de pleno derecho a partir de 30 d\u00edas despu\u00e9s del plazo de pago sin necesidad de notificaci\u00f3n de mora. Si una cantidad adeudada no se paga dentro del plazo de pago, se devengar\u00e1 un inter\u00e9s contractual del 2% mensual y 15,- \u20ac en concepto de gastos administrativos sobre la cantidad pendiente de pago, sin necesidad de notificaci\u00f3n de incumplimiento por parte del Contratista. <\/p>\n<p>A.6.3 En caso de demora en el pago, el Principal estar\u00e1 obligado, adem\u00e1s de la cantidad adeudada y los intereses devengados por la misma, a pagar en su totalidad los costes de cobro tanto extrajudiciales como judiciales, incluyendo los costes de abogados, agentes judiciales y agencias de cobro.<\/p>\n<p>A.6.4 La reclamaci\u00f3n de pago ser\u00e1 inmediatamente exigible en caso de que el Cliente sea declarado en quiebra, solicite una moratoria, el Cliente fallezca y, adem\u00e1s, si entra en liquidaci\u00f3n, se disuelve o si se concede la quiebra.<\/p>\n<p>A.6.5 En los casos anteriores, el Contratista tambi\u00e9n tendr\u00e1 derecho a rescindir o suspender la ejecuci\u00f3n del Contrato o cualquier parte no ejecutada del mismo sin notificaci\u00f3n de incumplimiento o intervenci\u00f3n judicial, sin dar al Mandante ning\u00fan derecho a indemnizaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Art\u00edculo A.7. Trabajo adicional <\/p>\n<p>A.7.1 Si como resultado de los deseos del Cliente, que puedan ser considerados razonablemente por el Contratista como un cambio o adici\u00f3n a lo establecido en el presupuesto o en el Contrato (lo que incluye tambi\u00e9n un retraso o retraso con respecto al Proyecto que pueda atribuirse al Cliente), la cantidad de trabajo a realizar por el Contratista en virtud de este Contrato aumenta, esto se considerar\u00e1 trabajo adicional.<\/p>\n<p>A.7.2 Si el Contratista opina que hay trabajo adicional, lo notificar\u00e1 al Principal lo antes posible, y solicitar\u00e1 la aprobaci\u00f3n por Escrito para la realizaci\u00f3n del trabajo adicional propuesto y la oferta realizada por el Contratista para el mismo, incluyendo el plazo de entrega.<\/p>\n<p>A.7.3 El Principal siempre decidir\u00e1 sobre el trabajo adicional propuesto en un plazo de cinco (5) d\u00edas laborables. El trabajo a realizar en virtud del trabajo adicional aceptado se har\u00e1 constar por Escrito y ser\u00e1 acordado por ambas partes. <\/p>\n<p>A.7.4 Cualquier ampliaci\u00f3n de los plazos de entrega indicados en el presupuesto original debida a trabajos adicionales ser\u00e1 responsabilidad del Cliente.<\/p>\n<p>A.7.5 Las disposiciones de estas Condiciones Generales se aplicar\u00e1n a todos los trabajos adicionales que deba realizar el Contratista, en la medida en que las partes no hayan acordado otra cosa.<\/p>\n<p>Art\u00edculo A.8. Responsabilidad <\/p>\n<p>A.8.1 La responsabilidad del Contratista por da\u00f1os directos sufridos por el Mandante como resultado de una falla atribuible en el cumplimiento por parte del Contratista de sus obligaciones en virtud del Contrato, incluyendo expl\u00edcitamente tambi\u00e9n cualquier falla en el cumplimiento de una obligaci\u00f3n de garant\u00eda acordada con el Mandante, o como resultado de un acto il\u00edcito por parte del Contratista, sus empleados o terceros contratados por \u00e9l, se limitar\u00e1 por evento o una serie de eventos relacionados a un monto igual a los honorarios adeudados por el Mandante en virtud de este Contrato por a\u00f1o (excluyendo IVA). En ning\u00fan caso, sin embargo, la indemnizaci\u00f3n total por da\u00f1os directos superar\u00e1 los 2.500 euros (IVA excluido). <\/p>\n<p>A.8.2 Queda excluida la responsabilidad del Contratista por da\u00f1os indirectos, incluidos da\u00f1os consecuenciales, lucro cesante, p\u00e9rdida de ahorros, mutilaci\u00f3n o p\u00e9rdida de datos (empresariales) y da\u00f1os debidos a la interrupci\u00f3n de la actividad.<\/p>\n<p>A.8.3 Fuera de los casos mencionados en los apartados 1 y 2 de este art\u00edculo, el Contratista no ser\u00e1 responsable de da\u00f1o alguno, con independencia del motivo en que se basar\u00eda una acci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios. Las exclusiones y limitaciones a las que se refiere este art\u00edculo caducan si y en la medida en que el da\u00f1o sea consecuencia de dolo o imprudencia deliberada por parte de la direcci\u00f3n del Contratista. <\/p>\n<p>A.8.4 La responsabilidad del Contratista por incumplimiento atribuible en el cumplimiento del Contrato surgir\u00e1 s\u00f3lo si el Mandante notifica inmediatamente por Escrito al Contratista del incumplimiento, indicando un plazo razonable para remediar el incumplimiento, y el Contratista contin\u00faa incumpliendo atribuiblemente en el cumplimiento de sus obligaciones incluso despu\u00e9s de dicho plazo. La notificaci\u00f3n de incumplimiento debe contener una descripci\u00f3n lo m\u00e1s detallada posible del incumplimiento, de forma que el Contratista pueda responder adecuadamente. <\/p>\n<p>A.8.5 Una condici\u00f3n para la creaci\u00f3n de cualquier derecho a compensaci\u00f3n es siempre que el Principal informe por Escrito al Contratista sobre el da\u00f1o dentro de los 30 d\u00edas de su ocurrencia.<\/p>\n<p>A.8.6 El Principal indemniza al Contratista contra todas las reclamaciones de terceros por responsabilidad como consecuencia de un Defecto en el Proyecto\/Servicio suministrado por el Principal a un tercero y que consistiera parcialmente en elementos, Materiales o resultados suministrados por el Contratista, excepto si y en la medida en que el Principal pruebe que el da\u00f1o fue causado por dichos elementos, Materiales o resultados. El Cliente tambi\u00e9n indemniza al Contratista por reclamaciones relativas al incumplimiento de licencias por parte del Cliente y\/o terceros (incluidos Usuarios) que sean responsabilidad del Cliente. <\/p>\n<p>A.8.7 Queda excluida la responsabilidad del Contratista por deficiencias en productos y Servicios de terceros, incluyendo software y programas inform\u00e1ticos.<\/p>\n<p>Art\u00edculo A.9. Fallos y fuerza mayor <\/p>\n<p>A.9.1 Ninguna de las Partes podr\u00e1 ser considerada responsable del cumplimiento de una obligaci\u00f3n si una circunstancia ajena a la voluntad de las Partes, que no pudiera o no debiera haber sido prevista en el momento de la celebraci\u00f3n del Acuerdo, anula cualquier posibilidad razonable de cumplimiento. Las Partes s\u00f3lo podr\u00e1n invocar Fuerza Mayor entre s\u00ed si la Parte afectada notifica por Escrito a la otra Parte dicha invocaci\u00f3n de Fuerza Mayor lo antes posible despu\u00e9s de que se haya producido el incumplimiento, presentando las pruebas documentales necesarias. <\/p>\n<p>A.9.2 Las circunstancias mencionadas en el apartado 1 pueden incluir, por ejemplo:<br>(a) fallos de internet u otras instalaciones de telecomunicaciones,<br>(b) incumplimientos de las partes de las que depende el Contratista en la prestaci\u00f3n de los Servicios,<br>(c) la defectuosidad de los elementos, equipos, software o Materiales cuyo uso el Cliente haya prescrito al Contratista,<br>(d) indisponibilidad de uno o varios miembros del personal (por enfermedad)<br>(e) Medidas gubernamentales.<\/p>\n<p>A.9.3 En caso de Fuerza Mayor, el cumplimiento de la(s) obligaci\u00f3n(es) pertinente(s) y de la(s) obligaci\u00f3n(es) relacionada(s) se suspender\u00e1 total o parcialmente durante la duraci\u00f3n de dicha Fuerza Mayor, sin que las partes est\u00e9n mutuamente obligadas a pagar indemnizaci\u00f3n alguna al respecto. Las partes s\u00f3lo podr\u00e1n invocar Fuerza Mayor entre s\u00ed si la parte correspondiente notifica por escrito a la otra parte dicha invocaci\u00f3n de Fuerza Mayor lo antes posible despu\u00e9s de que se haya producido el incumplimiento, presentando pruebas documentales. <\/p>\n<p>A.9.4 En caso de Fuerza Mayor, la parte que invoque la Fuerza Mayor har\u00e1 todo lo posible para que el incumplimiento, subsanado por la Fuerza Mayor, sea de la menor duraci\u00f3n posible.<\/p>\n<p>A.9.5 Si una situaci\u00f3n de fuerza mayor ha durado treinta (30) d\u00edas, o tan pronto como se establezca que la situaci\u00f3n de fuerza mayor durar\u00e1 m\u00e1s de tres meses, cada una de las partes tendr\u00e1 derecho a resolver el Acuerdo por Escrito, a menos que la naturaleza o el alcance del incumplimiento no justifiquen la resoluci\u00f3n anticipada. Lo ya realizado en virtud del Acuerdo se liquidar\u00e1 en ese caso proporcionalmente, sin que las partes se deban nada m\u00e1s. <\/p>\n<p>Art\u00edculo A.10. Derechos de propiedad intelectual <\/p>\n<p>A.10.1 Todos los derechos de propiedad intelectual de todos los Materiales desarrollados o puestos a disposici\u00f3n en el marco del Proyecto corresponden exclusivamente al Contratista o a sus licenciantes.<\/p>\n<p>A.10.2 El Cliente s\u00f3lo adquiere los derechos de uso y facultades expresamente concedidos en estas Condiciones Generales, en el Contrato o de otro modo por Escrito, y el Cliente no reproducir\u00e1 ni divulgar\u00e1 de otro modo el software, los Servicios u otros Materiales.<\/p>\n<p>A.10.3 El Cliente no est\u00e1 autorizado a eliminar o alterar ninguna designaci\u00f3n relativa a derechos de autor, marcas registradas, nombres comerciales u otros derechos de propiedad intelectual de los Materiales, incluyendo cualquier indicaci\u00f3n relativa a la naturaleza confidencial y al secreto de los Materiales.<\/p>\n<p>A.10.4 Se permite al Contratista adoptar medidas t\u00e9cnicas, como contrase\u00f1as o encriptaci\u00f3n, para proteger los Materiales. Si el Contratista ha asegurado los Materiales mediante protecci\u00f3n t\u00e9cnica, no se permite al Cliente eliminar o eludir esta seguridad. <\/p>\n<p>A.10.5 Cualquier uso, reproducci\u00f3n o divulgaci\u00f3n de los Materiales m\u00e1s all\u00e1 del alcance del Contrato o de los derechos de uso concedidos constituir\u00e1 una infracci\u00f3n de la propiedad intelectual del Contratista o de sus licenciantes.<\/p>\n<p>A.10.6 El Principal pagar\u00e1 una penalizaci\u00f3n inmediatamente exigible y pagadera de 5.000 euros por cada acto infractor y 25.000 euros por cada acto deliberadamente infractor al Contratista, sin perjuicio del derecho del Contratista a ser compensado por sus p\u00e9rdidas como resultado de la infracci\u00f3n o a que se le permita emprender otras acciones legales para que se ponga fin a la infracci\u00f3n y\/o para recuperar los da\u00f1os y perjuicios. Tras la expiraci\u00f3n de un d\u00eda laborable despu\u00e9s de que el Contratista haya notificado al Principal una infracci\u00f3n, el Principal tambi\u00e9n deber\u00e1 pagar una penalizaci\u00f3n de 5.000 EUR por cada d\u00eda que no se ponga fin a la infracci\u00f3n. <\/p>\n<p>Art\u00edculo A.11. Tratamiento de datos personales <\/p>\n<p>A.11.1 Si el Contratista va a procesar datos personales en la ejecuci\u00f3n de los Servicios, el art\u00edculo 14 de la Ley de Protecci\u00f3n de Datos Personales (\u00abLdP\u00bb) obliga al Contratista y al Mandante a suscribir compromisos con respecto al procesamiento a realizar por el Contratista, que proporcionen garant\u00edas con respecto a las medidas de seguridad t\u00e9cnicas y organizativas relativas al procesamiento a realizar. En ausencia de otro \u00abacuerdo de encargado del tratamiento\u00bb acordado por separado, las disposiciones de este art\u00edculo se aplicar\u00e1n como los compromisos a los que se refiere el PbM. <\/p>\n<p>A.11.2 El Contratista procesar\u00e1 los datos personales \u00fanicamente bajo la autoridad del Mandante y exclusivamente para la prestaci\u00f3n de los Servicios, mientras contin\u00fae el Contrato. A este respecto, el Cliente debe considerarse como el responsable del tratamiento, y el Contratista como el encargado del tratamiento. <\/p>\n<p>A.11.3 Los datos personales, de los interesados, que potencialmente pueden ser tratados por el Contratista como parte de los Servicios se detallan en el Acuerdo.<\/p>\n<p>A.11.4 Cuando en estas Condiciones Generales, o en el Acuerdo, se haga referencia a disposiciones de la LOPD, se entender\u00e1n las disposiciones correspondientes del Reglamento General de Protecci\u00f3n de Datos (\u00abRGPD\u00bb) a partir del 25 de mayo de 2018.<\/p>\n<p>A.11.5 El Contratista se esforzar\u00e1 por adoptar las medidas t\u00e9cnicas y organizativas adecuadas en relaci\u00f3n con el tratamiento de datos personales que vaya a realizar y procurar\u00e1 que la seguridad alcance un nivel que no resulte irrazonable teniendo en cuenta el estado de la t\u00e9cnica, la sensibilidad de los datos personales y los costes asociados a la adopci\u00f3n de las medidas de seguridad.<\/p>\n<p>A.11.6 El Contratista garantiza que cualquier persona que act\u00fae bajo la autoridad del Contratista, en la medida en que tenga acceso a datos personales procedentes del Cliente, s\u00f3lo los tratar\u00e1 siguiendo las instrucciones del Cliente, con sujeci\u00f3n a las distintas obligaciones legales.<\/p>\n<p>A.11.7 El Contratista puede procesar datos personales en pa\u00edses de la Uni\u00f3n Europea. Adem\u00e1s, el Cliente autoriza al Contratista a procesar datos personales fuera de la Uni\u00f3n Europea. El procesamiento fuera de la Uni\u00f3n Europea s\u00f3lo tendr\u00e1 lugar en cumplimiento de las leyes y normativas aplicables. A petici\u00f3n del Cliente, el Proveedor informar\u00e1 al Cliente en qu\u00e9 pa\u00edses, fuera de la Uni\u00f3n Europea, procesa datos personales.   <\/p>\n<p>A.11.8 Por la presente, el Mandante autoriza al Proveedor a recurrir a un tercero cuando procese datos personales para prestar los Servicios, con sujeci\u00f3n a las leyes y reglamentos aplicables. El Contratista se asegurar\u00e1 de que estos terceros asuman por escrito las mismas obligaciones acordadas entre el Mandante y el Contratista, y garantizar\u00e1n las autorizaciones adecuadas. A petici\u00f3n del Cliente, el Contratista le informar\u00e1 lo antes posible sobre los terceros que haya contratado. El Cliente tiene derecho a oponerse a cualquier tercero contratado por el Proveedor. Si el Cliente se opone a cualquier tercero contratado por Octrooibureau Novopatent, el Cliente y Octrooibureau Novopatent se consultar\u00e1n para encontrar una soluci\u00f3n.    <\/p>\n<p>A.11.9 El Principal garantiza que s\u00f3lo introducir\u00e1 o pondr\u00e1 a disposici\u00f3n del Proveedor datos personales de forma totalmente legal, sin infringir ning\u00fan derecho de terceros. El Mandante indemnizar\u00e1 al Proveedor por todas las reclamaciones y demandas relacionadas con ello. <\/p>\n<p>A.11.10 Si, como parte de una obligaci\u00f3n legal o del ejercicio de derechos legales por parte de los interesados, se requiere que el Principal proporcione, cambie, mueva, elimine o entregue datos personales almacenados en los sistemas del Contratista, el Contratista ayudar\u00e1 al Principal en esto en la medida de lo posible. Los costes del trabajo para este fin podr\u00e1n facturarse por separado. En el caso de que un interesado desee ejercer uno de sus derechos legales y dirija esta solicitud al Contratista, el Contratista remitir\u00e1 esta solicitud al Cliente. A continuaci\u00f3n, el Cliente tramitar\u00e1 la solicitud de forma independiente.   <\/p>\n<p>A.11.11 El Principal tiene derecho a que un tercero independiente, sujeto a confidencialidad, realice auditor\u00edas con el fin de verificar este art\u00edculo A.11. Esta auditor\u00eda s\u00f3lo tendr\u00e1 lugar en caso de sospecha concreta de uso indebido demostrada por el Principal. La auditor\u00eda iniciada por el Principal tendr\u00e1 lugar dos semanas despu\u00e9s de la notificaci\u00f3n previa por escrito del Principal. Los costes de una auditor\u00eda correr\u00e1n a cargo del Principal.   <\/p>\n<p>A.11.12 Todos los datos personales que el Proveedor reciba del Mandante y\/o recopile por s\u00ed mismo en el desempe\u00f1o de los Servicios est\u00e1n sujetos a una obligaci\u00f3n de confidencialidad hacia terceros. Este deber de confidencialidad no se aplica en la medida en que el Mandante haya dado permiso expl\u00edcito para proporcionar la informaci\u00f3n a terceros, si proporcionar la informaci\u00f3n a terceros es l\u00f3gicamente necesario dada la naturaleza de los Servicios, o si existe una obligaci\u00f3n legal de proporcionar la informaci\u00f3n a un tercero. Si el Contratista est\u00e1 obligado por ley a revelar informaci\u00f3n a un tercero, el Contratista informar\u00e1 sin demora al Cliente en la medida permitida por la ley.  <\/p>\n<p>A.11.13 El Cliente, como parte responsable en el sentido de la Ley de Protecci\u00f3n de Datos Personales, es responsable en todo momento de informar de una violaci\u00f3n de datos (entendi\u00e9ndose por tal: una violaci\u00f3n de la seguridad de los datos personales que conlleve la posibilidad de consecuencias adversas graves, o tenga consecuencias adversas graves, para la protecci\u00f3n de los datos personales) al regulador o reguladores y\/o partes implicadas. Para que el Cliente pueda cumplir con esta obligaci\u00f3n legal, el Contratista notificar\u00e1 al Cliente lo antes posible y, a m\u00e1s tardar, cuarenta y ocho (48) horas despu\u00e9s del descubrimiento de una violaci\u00f3n de datos. Si as\u00ed lo exige la ley y\/o la normativa, el Contratista cooperar\u00e1 en la informaci\u00f3n a la autoridad supervisora competente y\/o a las partes implicadas.  <\/p>\n<p>A.11.14 El deber de informar incluir\u00e1 en cualquier caso la comunicaci\u00f3n del hecho de que se ha producido una fuga. Adem\u00e1s, en la medida en que el Contratista tenga conocimiento de ello, el deber de informar incluir\u00e1: &#8211; la fecha en que se produjo la fuga (si no se conoce la fecha exacta: el per\u00edodo durante el cual se produjo la fuga); <\/p>\n<p>&#8211; Cu\u00e1l es la (supuesta) causa de la fuga;<br>&#8211; la fecha y hora en que el Contratista o cualquier tercero o subcontratista contratado por \u00e9l tuvo conocimiento de la fuga;<br>&#8211; el n\u00famero de personas cuyos datos se han filtrado (si no se conoce un n\u00famero exacto:<br><br><br><br>El n\u00famero m\u00ednimo y m\u00e1ximo de personas cuyos datos se filtraron); &#8211; una descripci\u00f3n del grupo de personas cuyos datos se filtraron, incluido el tipo o tipos de datos personales que se filtraron; &#8211; si los datos se encriptaron, se codificaron o se hicieron de otro modo ininteligibles o inaccesibles para personas no autorizadas; &#8211; qu\u00e9 medidas est\u00e1n previstas y\/o se han tomado ya para tapar la filtraci\u00f3n y mitigar sus consecuencias; &#8211; datos de contacto para el seguimiento del informe.<\/p>\n<p>A.11.15 Al final del Contrato, el Contratista eliminar\u00e1 o devolver\u00e1 los datos personales a los que se hace referencia en esta cl\u00e1usula A.11.3, a discreci\u00f3n del Principal.<\/p>\n<p>Art\u00edculo A.12. Personal <\/p>\n<p>A.12.1 Si se requiere que el Empleado realice trabajo en las instalaciones del Cliente para la ejecuci\u00f3n del Contrato (que no sea el caso de que el Cliente y el Contratista celebren un Acuerdo para destinar a un Empleado), se aplicar\u00e1n las disposiciones siguientes.<\/p>\n<p>A.12.2 El Principal proporcionar\u00e1 al Empleado del Contratista que realice trabajos en las instalaciones del Principal a los fines de la ejecuci\u00f3n del Acuerdo todo el apoyo necesario para la realizaci\u00f3n del trabajo. El Principal est\u00e1 obligado a hacer todo aquello que permita al Empleado realizar su trabajo de forma adecuada y segura. <\/p>\n<p>A.12.3 El Contratista se esforzar\u00e1 por garantizar que el Empleado tenga la descripci\u00f3n del trabajo y las competencias correctas. El Principal no podr\u00e1 elegir a los Empleados, salvo acuerdo expreso. El Contratista tiene derecho a sustituir a un Empleado por otro con competencias similares y una descripci\u00f3n de trabajo similar.  <\/p>\n<p>A.12.4 No es posible que el Principal conceda acceso s\u00f3lo a determinados Empleados. Tampoco se garantiza que el Cliente pueda tener acceso a un equipo permanente de Empleados, si procede. <\/p>\n<p>A.12.5 Al Mandante no se le permite, sin el permiso por escrito del Proveedor, emplear a Empleados del Proveedor durante la vigencia del Contrato y durante dos (2) a\u00f1os despu\u00e9s de su expiraci\u00f3n, entablar relaciones comerciales con ellos directa o indirectamente o hacer que realicen trabajos, fuera del \u00e1mbito del Contrato, so pena de una multa inmediatamente pagadera de 10.000 euros por cada infracci\u00f3n, que se incrementar\u00e1 en 500 euros por cada d\u00eda durante el cual contin\u00fae la infracci\u00f3n, cuyos importes de multa ser\u00e1n pagaderos al Proveedor. Este art\u00edculo tambi\u00e9n se aplica si el Principal y el Contratista celebran un Acuerdo para destacar a un Empleado. <\/p>\n<p>Art\u00edculo A.13. Confidencialidad <\/p>\n<p>A.13.1 Las partes mantendr\u00e1n la confidencialidad de cualquier informaci\u00f3n que se proporcionen mutuamente antes, durante o despu\u00e9s de la ejecuci\u00f3n del Acuerdo si dicha informaci\u00f3n est\u00e1 marcada como confidencial o si la parte receptora sabe o deber\u00eda sospechar razonablemente que la informaci\u00f3n pretend\u00eda ser confidencial. Las partes tambi\u00e9n impondr\u00e1n esta obligaci\u00f3n a sus empleados, as\u00ed como a terceros contratados por ellas para la ejecuci\u00f3n del Acuerdo. <\/p>\n<p>A.13.2 El Contratista no tomar\u00e1 conocimiento de los datos que el Mandante almacene y\/o difunda a trav\u00e9s de los Servicios del Contratista, salvo que ello sea necesario para la correcta ejecuci\u00f3n del Contrato o la calidad de los Proyectos, o que el Contratista est\u00e9 obligado a ello en virtud de una disposici\u00f3n legal u orden judicial. En ese caso, el Contratista har\u00e1 todo lo posible por limitar al m\u00e1ximo el conocimiento de los datos, en la medida de sus posibilidades. <\/p>\n<p>A.13.3 Esta obligaci\u00f3n contin\u00faa incluso despu\u00e9s de la finalizaci\u00f3n del Acuerdo por cualquier motivo, mientras la parte proveedora pueda reclamar razonablemente la confidencialidad de la informaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Art\u00edculo A.14. Modificaciones de las Condiciones Generales <\/p>\n<p>A.14.1 Si se trata de un acuerdo continuado, el Contratista se reserva el derecho a modificar o complementar las presentes Condiciones Generales y cualquiera de sus M\u00f3dulos.<\/p>\n<p>A.14.2 Las modificaciones tambi\u00e9n se aplicar\u00e1n con respecto a los Acuerdos ya celebrados sujetos a un periodo de 30 d\u00edas tras la publicaci\u00f3n de la modificaci\u00f3n en el Sitio Web del Contratista o mediante notificaci\u00f3n electr\u00f3nica. Las modificaciones de menor importancia podr\u00e1n realizarse en cualquier momento. <\/p>\n<p>A.14.3 Si el Cliente no desea aceptar un cambio en las presentes Condiciones Generales, podr\u00e1, hasta la fecha de entrada en vigor de las nuevas Condiciones Generales, rescindir el Contrato en dicha fecha o en la fecha de recepci\u00f3n de la notificaci\u00f3n de rescisi\u00f3n si es posterior a la fecha de entrada en vigor del cambio.<\/p>\n<p>Art\u00edculo A.15. Resoluci\u00f3n de conflictos <\/p>\n<p>A.15.1 El Contrato, as\u00ed como cualquier acuerdo y otros actos jur\u00eddicos resultantes del mismo o relacionados con \u00e9l, se regir\u00e1n exclusivamente por la legislaci\u00f3n holandesa.<\/p>\n<p>A.15.2 Todas las disputas, incluidas las consideradas como tales por una sola de las partes, derivadas o relacionadas con (la ejecuci\u00f3n de) este Acuerdo y\/o con los acuerdos derivados o relacionados con \u00e9l se resolver\u00e1n por mediaci\u00f3n.<\/p>\n<p>A.15.3 Las partes se comprometen mutuamente a cooperar en la resoluci\u00f3n del conflicto a trav\u00e9s de la Mediaci\u00f3n y se comprometen a sufragar cada una la mitad de los costes de la Mediaci\u00f3n.<\/p>\n<p>A.15.4 La mediaci\u00f3n consta de dos fases. En la primera fase, las partes exploran una posible soluci\u00f3n en la que ambas partes est\u00e9n de acuerdo. Si se llega a un acuerdo al respecto, el mediador resumir\u00e1 el acuerdo en un convenio transaccional. Si resulta imposible llegar a un acuerdo aceptable para ambas partes en la primera fase, se inicia una segunda fase. En la segunda fase, el mediador elaborar\u00e1 un acuerdo que vincule a ambas partes, que tambi\u00e9n reflejar\u00e1 el mediador en un acuerdo transaccional.    <\/p>\n<p>A.15.5 El Contratista y el Principal se reservan en todo momento el derecho de someter las controversias al tribunal competente, pero s\u00f3lo si ambas Partes dan su consentimiento expl\u00edcito por escrito a tal efecto, mediante el cual ambas Partes declaran que renuncian a la Mediaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Art\u00edculo A.16. Disposiciones finales M\u00f3dulo General <\/p>\n<p>A.16.1 Si alguna disposici\u00f3n de este Acuerdo se considera inv\u00e1lida, ello no afectar\u00e1 a la validez del Acuerdo en su conjunto. En ese caso, las partes determinar\u00e1n (una) nueva(s) disposici\u00f3n(es) para sustituirla(s), que dar\u00e1(n) forma a la intenci\u00f3n del Acuerdo y Condiciones Generales originales tanto como sea legalmente posible. <\/p>\n<p>A.16.2 En caso de que surjan disputas en relaci\u00f3n con el Acuerdo que no puedan resolverse mediante el procedimiento de resoluci\u00f3n de disputas, se someter\u00e1n al tribunal competente de Rotterdam.<\/p>\n<p>A.16.3 La informaci\u00f3n y los avisos del Sitio Web del Contratista est\u00e1n sujetos a errores.<\/p>\n<p>A.16.4 La versi\u00f3n de cualquier comunicaci\u00f3n recibida o almacenada por el Contratista se considerar\u00e1 aut\u00e9ntica (incluidos los archivos de registro), salvo prueba en contrario que deber\u00e1 proporcionar el Mandante.<\/p>\n<p>A.16.5 Con el fin de promocionar sus servicios, el Contratista tiene derecho a mostrar a terceros los Proyectos que proporciona al Cliente, a menos que los intereses razonables del Cliente lo hagan inaceptable o se haya acordado lo contrario por escrito.<\/p>\n<p>A.16.6 El Contratista tendr\u00e1 derecho en todo momento a involucrar a terceros en la ejecuci\u00f3n del Contrato.<\/p>\n<p>A.16.7 El Contratista y el Principal pueden ceder sus derechos y obligaciones en virtud del Contrato a terceros, siempre que la otra parte lo acepte por Escrito antes de la cesi\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>Desarrollo de aplicaciones (web)<\/strong><\/p>\n<p>Art\u00edculo B.1. Finalizaci\u00f3n y aceptaci\u00f3n <\/p>\n<p>B.1.1 El Contratista se esforzar\u00e1 por entregar los Materiales al Cliente para su aceptaci\u00f3n de acuerdo con las Especificaciones.<\/p>\n<p>B.1.2 Cuando los Materiales hayan sido entregados al Mandante para su aceptaci\u00f3n, el Mandante los someter\u00e1 a una Prueba de Aceptaci\u00f3n por su cuenta y bajo su responsabilidad durante el periodo de aceptaci\u00f3n de una semana. Mediante la aceptaci\u00f3n, el Cliente concede al Contratista la liberaci\u00f3n de todas sus obligaciones con respecto a los Resultados. <\/p>\n<p>B.1.3 Si el Cliente no rechaza los Materiales (total o parcialmente) en el plazo especificado en el apartado 2, se considerar\u00e1n aceptados y entregados.<\/p>\n<p>B.1.4 Tambi\u00e9n se considerar\u00e1 que el Cliente ha aceptado los Materiales si los ha puesto en uso o si no ha informado por Escrito al Contratista en un plazo m\u00e1ximo de diez d\u00edas desde la entrega de que no acepta los Materiales y por qu\u00e9 motivo(s).<\/p>\n<p>B.1.5 Si los Materiales no son aceptados, el Contratista especificar\u00e1 qu\u00e9 ajustes se realizar\u00e1n, junto con el tiempo asociado o cualquier coste. El Cliente indicar\u00e1 entonces si est\u00e1 de acuerdo con dichos ajustes y el tiempo y costes correspondientes o si renuncia al rechazo. El Contratista har\u00e1 todo lo posible para subsanar los Defectos identificados y reproducibles por el Comitente en el plazo acordado por las partes, y en su defecto en un plazo razonable.  <\/p>\n<p>B.1.6 La realizaci\u00f3n de ajustes en respuesta al rechazo de un Material puede tener lugar en un entorno de producci\u00f3n o en un entorno de aceptaci\u00f3n. Esto queda a discreci\u00f3n del Contratista. <\/p>\n<p>B.1.7 Si el Principal ha aceptado los Resultados (a excepci\u00f3n de los Defectos en las funcionalidades y los Defectos externos; Defectos menores), entra en vigor el periodo de garant\u00eda de 30 d\u00edas. Dentro de este periodo, los Resultados se consideran aceptados, pero es posible informar de Defectos, que razonablemente no podr\u00edan haberse descubierto durante la Prueba de Aceptaci\u00f3n. El Contratista especificar\u00e1 y completar\u00e1 cualquier Defecto con el plazo previsto y, si los Defectos no pueden subsanarse f\u00e1cilmente en 30 d\u00edas, cualquier coste adicional para el ajuste de esas piezas. Por tanto, este periodo de garant\u00eda no cuenta como una Prueba de Aceptaci\u00f3n ampliada y no proporciona m\u00e1s garant\u00edas que las previstas en este p\u00e1rrafo.   <\/p>\n<p>B.1.8 Los Defectos Menores, incluidos los Defectos que, debido a su naturaleza y\/o n\u00famero, no impidan razonablemente que los Materiales se pongan en uso operativo, no constituir\u00e1n motivo para denegar la aceptaci\u00f3n, sin perjuicio de la obligaci\u00f3n del Contratista de subsanar dichos Defectos. Las Partes se consultar\u00e1n mutuamente a tal efecto. <\/p>\n<p>B.1.9 Si el Proyecto se realiza por etapas, el Cliente deber\u00e1 dar su aprobaci\u00f3n o desaprobaci\u00f3n de los Materiales de esa etapa al finalizar cada etapa y tambi\u00e9n se aplicar\u00e1 el procedimiento anterior. El Cliente no podr\u00e1 basar la aprobaci\u00f3n o desaprobaci\u00f3n de los Materiales de una fase posterior en asuntos aprobados en una fase anterior. <\/p>\n<p>B.1.10 El Contratista tiene derecho a esperar antes de comenzar una nueva fase hasta que el Principal haya aceptado expl\u00edcitamente la fase anterior.<\/p>\n<p>B.1.11 El Contratista no garantiza que lo que el Principal pretende conseguir con los trabajos a desarrollar o desarrollados por el Contratista se consiga realmente.<\/p>\n<p>B.1.12 El Contratista har\u00e1 todo lo posible para desarrollar y poner a disposici\u00f3n sus productos\/trabajos de la mejor forma posible y sin errores.<\/p>\n<p>B.1.13 El Contratista tiene derecho a establecer soluciones temporales, mediante las cuales se restrinjan ciertas funcionalidades para evitar errores graves.<\/p>\n<p>Art\u00edculo B.2. Progreso <\/p>\n<p>B.2.1 El Cliente y el Contratista acordar\u00e1n mutuamente las fases, fechas de entrega y plazos espec\u00edficos del Proyecto, por ejemplo en el Presupuesto o en el Acuerdo.<\/p>\n<p>B.2.2 El Contratista mantendr\u00e1 informado al Principal del progreso del Proyecto al menos una vez cada catorce d\u00edas por correo electr\u00f3nico, tel\u00e9fono o a trav\u00e9s del sistema de gesti\u00f3n del proyecto.<\/p>\n<p>Art\u00edculo B.3. Especificaciones y materiales (de origen) <\/p>\n<p>B.3.1 Las partes especificar\u00e1n por Escrito qu\u00e9 trabajos se desarrollar\u00e1n, los requisitos que deben cumplirse y la forma en que se har\u00e1. El Contratista llevar\u00e1 a cabo el desarrollo con cuidado bas\u00e1ndose en la informaci\u00f3n que le proporcione el Cliente. El Principal garantiza la exactitud, integridad, coherencia y puntualidad de sus instrucciones y datos.  <\/p>\n<p>B.3.2 No es necesaria una Especificaci\u00f3n Por Escrito como la mencionada en el art\u00edculo 3.1 si el Principal ha expresado su deseo de ofrecer al Contratista un alto grado de libertad en el desarrollo de las obras y en la forma en que \u00e9ste tiene lugar. Si el desarrollo ha tenido lugar de esa manera, el Principal no puede invocar posteriormente Especificaciones Por Escrito con las que el Contratista no haya estado de acuerdo. <\/p>\n<p>B.3.3 El Contratista tendr\u00e1 derecho, pero no estar\u00e1 obligado, a examinar la correcci\u00f3n, integridad o consistencia de los Materiales (fuente), requisitos o Especificaciones puestos a su disposici\u00f3n y, ante el descubrimiento de cualquier imperfecci\u00f3n, suspender el trabajo acordado hasta que el Mandante haya eliminado las imperfecciones en cuesti\u00f3n.<\/p>\n<p>B.3.4 Si los Materiales (fuente) proporcionados por el Cliente al Contratista est\u00e1n protegidos por alg\u00fan derecho de propiedad intelectual, el Cliente garantiza en todo momento que posee todas las licencias necesarias para la provisi\u00f3n al Contratista y el uso previsto por \u00e9ste en virtud del Contrato.<\/p>\n<p>B.3.5 A menos que se acuerde lo contrario, el Contratista tiene derecho a utilizar im\u00e1genes, software y componentes de terceros, incluyendo software de c\u00f3digo abierto, en el desarrollo de los trabajos. Tras la entrega, la responsabilidad del correcto cumplimiento de las licencias pertinentes de terceros al utilizar los trabajos desarrollados recae en el Principal. El Contratista informar\u00e1 adecuadamente al Principal sobre las condiciones de licencia aplicables. Los costes derivados de las licencias, necesarios para la ejecuci\u00f3n del Contrato, correr\u00e1n a cargo del Principal. Esto se especifica en el presupuesto.    <\/p>\n<p>B.3.6 El Cliente es responsable de mantener actualizadas sus propias aplicaciones, Servicios e infraestructura para la interoperabilidad con los productos y el Servicio del Contratista. Esto en relaci\u00f3n con cualquier enlace. Es posible que las aplicaciones no funcionen correctamente si no es as\u00ed.  <\/p>\n<p>B.3.7 El Contratista no es responsable de que el Proyecto \/ Servicio sea inutilizable si la inutilidad se debe a que el Cliente no ha migrado (siguiendo las instrucciones del Contratista) a los est\u00e1ndares actuales o utiliza est\u00e1ndares que ya no est\u00e1n soportados en la industria. El Contratista ya no considera actual una norma introducida hace 24 meses. Esta exclusi\u00f3n de responsabilidad tambi\u00e9n se aplica si el Principal trabaja con una versi\u00f3n de un navegador de Internet cuyo uso y soporte ya no es evidente debido a la aparici\u00f3n de una nueva versi\u00f3n de dicho navegador de Internet.  <\/p>\n<p>Art\u00edculo B.4. Condiciones de licencia en desarrollo <\/p>\n<p>B.4.1 El Contratista concede al Cliente el derecho a reproducir y distribuir los Materiales desarrollados para los fines previstos por el Cliente al suscribir el Contrato.<\/p>\n<p>B.4.2 De este modo, el Contratista nunca transfiere al Cliente ning\u00fan derecho de propiedad intelectual (como los derechos de autor) que le correspondan, a menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito.<\/p>\n<p>B.4.3 El c\u00f3digo fuente del software suministrado por el Proveedor, que no sea software de c\u00f3digo abierto, y la documentaci\u00f3n t\u00e9cnica producida en el desarrollo del software no podr\u00e1n y nunca se pondr\u00e1n a disposici\u00f3n del Mandante, ni el Mandante podr\u00e1 realizar ning\u00fan cambio en los mismos, a menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito.<\/p>\n<p>B.4.4 El Contratista concede al Principal el derecho no exclusivo de utilizar el Servicio\/programa desarrollado en beneficio del Principal. El Cliente deber\u00e1 cumplir estrictamente en todo momento las restricciones de uso acordadas entre las partes. El derecho de uso concedido es intransferible.  <\/p>\n<p>B.4.5 El Cliente no podr\u00e1 vender, alquilar, sublicenciar, alienar o conceder derechos limitados sobre los trabajos desarrollados ni ponerlos a disposici\u00f3n de terceros de ninguna forma ni con ning\u00fan fin, ni siquiera si el tercero en cuesti\u00f3n utiliza el software exclusivamente en beneficio del Cliente, a menos que se acuerde lo contrario por escrito o en caso de venta de las unidades de negocio o actividades relevantes del Cliente y en combinaci\u00f3n con la misma.<\/p>\n<p><strong>Alojamiento \/ SaaS<\/strong><\/p>\n<p>Art\u00edculo C.1. Aplicaci\u00f3n <\/p>\n<p>C.1.1 Tras la celebraci\u00f3n del Contrato, el Proveedor prestar\u00e1 el Servicio de acuerdo con la oferta lo antes posible, teniendo en cuenta los deseos razonables del Cliente.<\/p>\n<p>C.1.2 El Acuerdo especifica cu\u00e1ndo comenzar\u00e1 el Contratista a instalar y gestionar la aplicaci\u00f3n (web).<\/p>\n<p>C.1.3 El Contratista se esforzar\u00e1 al m\u00e1ximo para garantizar que la aplicaci\u00f3n (web) se configura y gestiona de la mejor manera posible aplicando el cuidado y la habilidad suficientes.<\/p>\n<p>C.1.4 El Principal har\u00e1 y se abstendr\u00e1 de hacer todo lo necesario para permitir la instalaci\u00f3n oportuna y adecuada de la aplicaci\u00f3n (web). En particular, el Principal se asegurar\u00e1 de que todos los datos e instalaciones que el Contratista indique que son necesarios o que el Principal entienda razonablemente que son necesarios para la instalaci\u00f3n de la aplicaci\u00f3n (web) se pongan a disposici\u00f3n del Contratista a tiempo. <\/p>\n<p>Art\u00edculo C.2. Duraci\u00f3n del acuerdo <\/p>\n<p>C.2.1 El Cliente suscribe el Acuerdo por una duraci\u00f3n m\u00ednima de un mes. A partir de entonces, el Acuerdo continuar\u00e1 mensualmente. Una vez finalizada la duraci\u00f3n m\u00ednima, el Acuerdo podr\u00e1 rescindirse de mutuo acuerdo con la debida observancia de un plazo de preaviso de al menos un (1) mes. La rescisi\u00f3n del Acuerdo por parte del Cliente o del Contratista debe realizarse por escrito.   <\/p>\n<p>Art\u00edculo C.3. Normas de conducta <\/p>\n<p>C.3.1 El Cliente se abstendr\u00e1 de almacenar y\/o distribuir (o hacer distribuir) material que infrinja las disposiciones de la legislaci\u00f3n holandesa, incluyendo en cualquier caso (pero no exclusivamente) material difamatorio, calumnioso, insultante, racista, discriminatorio o que incite al odio, er\u00f3tico o pornogr\u00e1fico (a menos que est\u00e9 expl\u00edcitamente permitido en la oferta), que infrinja los derechos de terceros, incluyendo en cualquier caso (pero no exclusivamente) derechos de autor, derechos de marca y derechos de retrato, que viole la privacidad de terceros, incluyendo en cualquier caso (pero no exclusivamente) la difusi\u00f3n de datos personales de terceros sin permiso o necesidad o acosar repetidamente a terceros con comunicaciones no deseadas por ellos, contiene hiperv\u00ednculos, torrents o informaci\u00f3n similar de la que el Cliente sabe o deber\u00eda saber que remite a material que infringe los derechos de terceros, contiene comunicaci\u00f3n comercial, ben\u00e9fica o idealista no solicitada, o contiene contenido malicioso como virus o programas esp\u00eda.<\/p>\n<p>C.3.2 El Mandante se abstendr\u00e1 de obstaculizar a otros Mandantes o usuarios de Internet o de causar da\u00f1os a los servidores del Contratista. Se proh\u00edbe al Mandante iniciar procesos o programas, a trav\u00e9s o no del servidor, de los que el Mandante sepa o pueda sospechar razonablemente que obstaculizar\u00e1n o da\u00f1ar\u00e1n al Proveedor, a otros Mandantes o a los usuarios de Internet. El Contratista informar\u00e1 al Principal de cualquier medida adoptada.  <\/p>\n<p>C.3.3 Adem\u00e1s de las obligaciones derivadas de la ley, los da\u00f1os causados por incompetencia por parte del Principal o por no haber actuado de acuerdo con los puntos anteriores ser\u00e1n por cuenta del Principal.<\/p>\n<p>C.3.4 Para evitar los problemas mencionados anteriormente, como da\u00f1os y riesgos de seguridad, el Contratista tendr\u00e1 derecho, a su discreci\u00f3n, a limitar las opciones de gesti\u00f3n del Cliente hasta el punto de que la gesti\u00f3n sea llevada a cabo en su totalidad por el Contratista.<\/p>\n<p>Art\u00edculo C.4. Licencia <\/p>\n<p>C.4.1 Por la presente, el Cliente concede al Contratista una licencia sin restricciones para distribuir, almacenar, transmitir o copiar todos los Materiales suministrados por el Cliente a los Servicios del Contratista de la forma que el Contratista considere oportuna, pero s\u00f3lo en la medida razonablemente necesaria para la ejecuci\u00f3n del Contrato por parte del Contratista.<\/p>\n<p>Art\u00edculo C.5. Indemnizaci\u00f3n <\/p>\n<p>C.5.1 El Mandante indemniza al Contratista por todas las reclamaciones legales de terceros relacionadas con el uso de los Servicios por parte del Mandante. El Contratista no es responsable de los datos\/Servicios\/software invocados mediante un enlace. <\/p>\n<p>C.5.2 Si el Contratista tiene que realizar trabajos en relaci\u00f3n con datos del Cliente, sus empleados o Usuarios en base a una orden autorizada emitida por una autoridad gubernamental o en relaci\u00f3n con una obligaci\u00f3n legal, todos los costes relacionados correr\u00e1n a cargo del Cliente.<\/p>\n<p>Art\u00edculo C.6. Prestaci\u00f3n y disponibilidad del servicio <\/p>\n<p>C.6.1 Todos los servicios del Contratista se realizar\u00e1n sobre la base de una obligaci\u00f3n de esfuerzo, a menos y en la medida en que el Contratista haya prometido expresamente un resultado en el Acuerdo Escrito y el resultado en cuesti\u00f3n tambi\u00e9n se haya descrito con suficiente certeza.<\/p>\n<p>C.6.2 La transmisi\u00f3n electr\u00f3nica de los datos del Cliente en relaci\u00f3n con los Servicios, por cualquier medio, ser\u00e1 por cuenta y riesgo del Cliente.<\/p>\n<p>C.6.3 El Contratista nunca estar\u00e1 obligado a entregar tambi\u00e9n las aplicaciones puestas a disposici\u00f3n del Mandante de forma remota en un soporte f\u00edsico de datos (por ejemplo, CD o memoria USB).<\/p>\n<p>C.6.4 Si los Servicios se prestan (en parte) a trav\u00e9s de los Servicios y\/o redes del Contratista, \u00e9ste har\u00e1 todo lo posible para permitir el menor tiempo de inactividad posible al hacerlo.<\/p>\n<p>C.6.5 El Contratista no ofrece garant\u00edas sobre la cantidad exacta de tiempo de actividad, a menos que se acuerde lo contrario en la oferta mediante un ANS designado como tal. En la medida en que no se estipule lo contrario en un SLA aplicable, se aplicar\u00e1 este art\u00edculo. <\/p>\n<p>C.6.6 Salvo prueba en contrario, la disponibilidad y el nivel de servicio medidos por el Contratista constituir\u00e1n prueba plena.<\/p>\n<p>C.6.7 El Contratista se esforzar\u00e1 por garantizar que el Cliente pueda utilizar las redes conectadas directa o indirectamente a la red del Contratista. Sin embargo, el Contratista no puede garantizar que estas redes est\u00e9n disponibles en todo momento. El uso de redes de terceros puede estar sujeto a condiciones legales y contractuales. El Contratista har\u00e1 todo lo posible por informar al Cliente al respecto con la debida antelaci\u00f3n.   <\/p>\n<p>C.6.8 Si, en opini\u00f3n del Contratista, surge un peligro para el funcionamiento de los Servicios o de la red del Contratista o de terceros y\/o del servicio a trav\u00e9s de una red, en particular debido al env\u00edo excesivo de correo electr\u00f3nico u otros datos, Servicios mal protegidos o actividades de virus, troyanos y software similar, el Contratista tiene derecho a tomar todas las medidas que considere razonablemente necesarias para evitarlo.<\/p>\n<p>C.6.9 El Proveedor tiene derecho a dejar temporalmente fuera de servicio los Servicios o partes de los mismos con fines de mantenimiento, modificaci\u00f3n o mejora de los mismos. El Contratista intentar\u00e1 que dicha puesta fuera de servicio tenga lugar fuera del horario de oficina en la medida de lo posible y har\u00e1 todo lo posible para informar al Mandante a tiempo de la puesta fuera de servicio prevista. Sin embargo, el Contratista nunca estar\u00e1 obligado a pagar una compensaci\u00f3n por los da\u00f1os causados en relaci\u00f3n con dicha retirada del servicio, a menos que se acuerde expl\u00edcitamente lo contrario por escrito, por ejemplo en un SLA.  <\/p>\n<p>C.6.10 S\u00f3lo si se acuerda expresamente por Escrito, el Contratista est\u00e1 obligado a tener un centro de contingencia u otras instalaciones de contingencia.<\/p>\n<p>C.6.11 Salvo que el Contrato disponga lo contrario, el Contratista no est\u00e1 obligado a realizar copias de seguridad (backups) de los datos almacenados por el Cliente en los Servicios del Contratista. Cualquier copia de seguridad realizada podr\u00e1 ser destruida en cualquier momento tras la rescisi\u00f3n del Contrato. Es responsabilidad del Cliente solicitar copias de seguridad tras la rescisi\u00f3n o disoluci\u00f3n.  <\/p>\n<p>Art\u00edculo C.7. Cambios <\/p>\n<p>C.7.1 El Contratista tiene derecho a modificar a su discreci\u00f3n las aplicaciones puestas a disposici\u00f3n durante la vigencia del Contrato. Si una adaptaci\u00f3n conlleva un cambio significativo en la funcionalidad, el Contratista har\u00e1 todo lo posible por informar de ello al Cliente. S\u00f3lo si esto es t\u00e9cnicamente posible y no requiere un esfuerzo desproporcionado por parte del Contratista, el Mandante podr\u00e1 seguir utilizando una versi\u00f3n anterior de la aplicaci\u00f3n si as\u00ed lo solicita. El Proveedor podr\u00e1 cobrar costes adicionales por ofrecer esa posibilidad.   <\/p>\n<p>Art\u00edculo C.8. Almacenamiento y l\u00edmite de datos <\/p>\n<p>C.8.1 El Contratista puede establecer un l\u00edmite en la cantidad de espacio de almacenamiento o tr\u00e1fico de datos por mes que el Cliente puede utilizar en virtud de los Servicios. El Cliente no podr\u00e1 superar los l\u00edmites, salvo que el Contrato regule expresamente las consecuencias de ello. Si se supera este l\u00edmite, el Contratista est\u00e1 autorizado a cobrar un importe adicional de acuerdo con los importes por tr\u00e1fico de datos adicional especificados en el Acuerdo. Si no se acuerdan l\u00edmites de almacenamiento y\/o datos, se aplicar\u00e1 la pol\u00edtica de uso razonable del Contratista.   <\/p>\n<p>Art\u00edculo C.9. Procedimiento tras la rescisi\u00f3n <\/p>\n<p>C.9.1 El Contratista garantizar\u00e1 que, a la finalizaci\u00f3n del Contrato, el Cliente tenga una oportunidad razonable de transferir los datos del Cliente almacenados en los sistemas del Contratista a sus propios sistemas o a los sistemas de un nuevo proveedor. Para ello, el Contratista se esforzar\u00e1 por poder ofrecer los datos en un formato de archivo com\u00fan. <\/p>\n<p><strong>Mantenimiento y asistencia<\/strong><\/p>\n<p>Art\u00edculo D.1. Aplicaci\u00f3n <\/p>\n<p>D.1.1 Mantenimiento significa el funcionamiento de los Materiales existentes o nuevos (desarrollados) de acuerdo con el presupuesto o acuerdo posterior, y m\u00e1s generalmente la reparaci\u00f3n de errores. Soporte significa proporcionar asistencia, a distancia o de otro modo, para mantener o trabajar con los Materiales. <\/p>\n<p>D.1.2 Tras la conclusi\u00f3n del Contrato, el Contratista realizar\u00e1 el trabajo de acuerdo con la oferta lo antes posible, teniendo en cuenta los deseos razonables del Principal.<\/p>\n<p>D.1.3 El Contrato especifica cu\u00e1ndo y con qu\u00e9 honorarios el Contratista comenzar\u00e1 a realizar los Servicios y trabajos. Puede haber honorarios fijos, as\u00ed como trabajo basado en tarifas horarias y posterior c\u00e1lculo de costes. El Acuerdo indicar\u00e1 claramente qu\u00e9 trabajos se realizar\u00e1n y por qu\u00e9 importes.  <\/p>\n<p>D.1.4 Todos los Servicios prestados por el Proveedor se ejecutan sobre la base de una obligaci\u00f3n de m\u00e1ximo esfuerzo, a menos y en la medida en que el Proveedor haya prometido expl\u00edcitamente un resultado en el Contrato Escrito y el resultado en cuesti\u00f3n tambi\u00e9n se haya descrito con suficiente certeza.<\/p>\n<p>D.1.5 El Contratista no ofrece garant\u00edas sobre los resultados, a menos que se acuerde lo contrario en la oferta mediante un Acuerdo de Nivel de Servicio (ANS) designado como tal. En la medida en que no se estipule lo contrario en un ANS aplicable, se aplicar\u00e1 este art\u00edculo. El Contratista har\u00e1 todo lo posible por ejecutar las solicitudes del Cliente lo antes posible, pero no puede dar plazos estrictos para ello. Esto se aplica tanto al periodo de programaci\u00f3n y ejecuci\u00f3n del trabajo planificado como a los tiempos de respuesta y recuperaci\u00f3n si hay una solicitud para ajustar, reparar y\/o mejorar el Servicio y\/o los Materiales.   <\/p>\n<p>Art\u00edculo D.2. Duraci\u00f3n <\/p>\n<p>D.2.1 El Cliente suscribe el Acuerdo por una duraci\u00f3n m\u00ednima de un mes. Posteriormente, el Acuerdo continuar\u00e1 durante un mes cada vez. Una vez finalizada la duraci\u00f3n m\u00ednima, el Acuerdo podr\u00e1 rescindirse mediante notificaci\u00f3n mutua con la debida observancia de un plazo de preaviso de al menos un (1) mes. El Cliente o el Contratista deber\u00e1n notificar por escrito la rescisi\u00f3n del Acuerdo.   <\/p>\n<p>Art\u00edculo D.3. Especificaciones y cooperaci\u00f3n Cliente <\/p>\n<p>D.3.1 Si as\u00ed se acuerda, el Contratista instalar\u00e1 y configurar\u00e1 los Materiales en el hardware y las redes que designe el Cliente. El Cliente har\u00e1 y se abstendr\u00e1 de hacer todo lo que sea razonablemente necesario y deseable para permitir la instalaci\u00f3n y el funcionamiento oportunos y correctos de los Materiales. En particular, el Cliente se asegurar\u00e1 de que todos los datos que el Contratista indique que son necesarios o que el Cliente entienda razonablemente que son necesarios para la entrega de los Materiales, se faciliten al Contratista a su debido tiempo.  <\/p>\n<p>D.3.2 El Cliente, a petici\u00f3n del Contratista, proporcionar\u00e1 a los Empleados del Contratista y a las personas auxiliares todo el acceso necesario a los sistemas inform\u00e1ticos pertinentes para permitir la instalaci\u00f3n, configuraci\u00f3n, mantenimiento y ajustes de los Materiales. El acceso f\u00edsico a estos sistemas s\u00f3lo tendr\u00e1 lugar cuando sea necesario, y \u00fanicamente previa consulta con el Cliente. <\/p>\n<p>D.3.3 La selecci\u00f3n, compra y gesti\u00f3n del hardware y redes a utilizar ser\u00e1 responsabilidad \u00fanica y completa del Principal. El Contratista proporcionar\u00e1 instrucciones sobre la configuraci\u00f3n deseada. Si el hardware y las redes designados no cumplen los requisitos del Contratista, \u00e9ste tendr\u00e1 derecho a rechazar la instalaci\u00f3n o la configuraci\u00f3n.  <\/p>\n<p>Art\u00edculo D.4. Actualizaciones y mejoras <\/p>\n<p>D.4.1 S\u00f3lo si forma parte del Contrato, el Contratista se esforzar\u00e1 por adaptar los Materiales de vez en cuando para mejorar la funcionalidad y corregir errores, bas\u00e1ndose o no en instrucciones y peticiones del Cliente o por iniciativa propia, si as\u00ed se establece en el Contrato.<\/p>\n<p>D.4.2 S\u00f3lo si esto forma parte del Contrato, el Contratista har\u00e1 todo lo posible por mantener los Materiales actualizados. Sin embargo, el Contratista depende en muchos casos de su(s) proveedor(es) y de terceros a este respecto. El Contratista tiene derecho a no instalar determinadas actualizaciones o parches si, en su opini\u00f3n, ello no beneficia al correcto funcionamiento del software o no redunda en inter\u00e9s del Servicio.  <\/p>\n<p>D.4.3 El Contratista se esforzar\u00e1 por a\u00f1adir cambios y nuevas funcionalidades a los Materiales seg\u00fan lo solicite el Cliente. El Contratista siempre tiene derecho a rechazar dicha solicitud si, en su opini\u00f3n, no es factible o puede impedir el funcionamiento adecuado o la disponibilidad de los Materiales. Existen costes asociados a la adici\u00f3n de cambios y nuevas funcionalidades a los Materiales a petici\u00f3n del Cliente. El Contratista informar\u00e1 al Cliente de estos costes por adelantado.   <\/p>\n<p>D.4.4 Si un cambio, actualizaci\u00f3n o parche conlleva una funcionalidad modificada dentro de un Servicio o Proyecto ya desarrollado que tenga consecuencias de gran alcance para el funcionamiento de otros Materiales, sistemas, etc., el Proveedor y el Cliente consultar\u00e1n sobre las consecuencias de ello. Si se decide implementar este cambio, actualizaci\u00f3n o parche, el Contratista tiene derecho a facturar las horas incurridas para ello por separado sobre la base del c\u00e1lculo posterior. <\/p>\n<p>D.4.5 Si el Cliente desea realizar un cambio en los Materiales de forma independiente, lo har\u00e1 bajo su propia responsabilidad y riesgo. En ese caso, el Contratista no estar\u00e1 obligado a realizar esfuerzos (m\u00e1s prolongados) para corregir fallos o errores. Todo ello a menos que el Cliente haya informado previamente al Contratista del cambio deseado y el Contratista lo haya aprobado por escrito. El Contratista puede adjuntar condiciones a esta aprobaci\u00f3n.   <\/p>\n<p>D.4.6 Si no se acuerda lo contrario, no se incluye la asistencia a usuarios finales (clientes del Cliente).<\/p>\n<p>Art\u00edculo D.5. Apoyo a distancia <\/p>\n<p>D.5.1 La asistencia a distancia se prestar\u00e1 por tel\u00e9fono, correo electr\u00f3nico y otros canales acordados conjuntamente.<\/p>\n<p>D.5.2 El Contratista propondr\u00e1, a petici\u00f3n del Cliente, un software que permita el acceso remoto a los ordenadores que vayan a recibir soporte. Es responsabilidad del Cliente asegurarse de que su entorno de red y seguridad permite el funcionamiento de este software. <\/p>\n<p>D.5.3 Si resulta que el soporte remoto no conduce a una soluci\u00f3n satisfactoria o no es factible dada la naturaleza del problema, el Contratista consultar\u00e1 con el Cliente para una soluci\u00f3n in situ.<\/p>\n<p>D.5.4 El Contratista puede ser contactado para soporte remoto (incluyendo la programaci\u00f3n de mantenimiento y correcci\u00f3n de errores) en d\u00edas laborables (de lunes a viernes, a excepci\u00f3n de los d\u00edas festivos p\u00fablicos y oficiales reconocidos en Holanda) de 10 a 17 horas.<\/p>\n<p><strong>Externalizaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>Art\u00edculo E.1. Comunicaci\u00f3n \/ registro <\/p>\n<p>E.1.1 Cualquier comunicaci\u00f3n entre el Programador y el Cliente se realizar\u00e1 a trav\u00e9s del sistema de gesti\u00f3n de proyectos de Web-Company.<\/p>\n<p>E.1.2 Para utilizar el sistema de gesti\u00f3n de proyectos, la Web-Empresa crea una cuenta.<\/p>\n<p>E.1.3. Durante el procedimiento de registro, el propio Cliente elige un nombre de usuario y una contrase\u00f1a con los que podr\u00e1 iniciar sesi\u00f3n en el Sitio Web tras el registro. El propio Cliente es responsable de elegir una contrase\u00f1a suficientemente fiable.  <\/p>\n<p>E.1.4 El Cliente debe mantener su nombre de usuario y contrase\u00f1a estrictamente confidenciales. La Web-Empresa no se hace responsable del uso indebido de los datos de acceso y siempre podr\u00e1 asumir que el Cliente que se conecta al Sitio Web es realmente ese Cliente. Todo lo que ocurra a trav\u00e9s de la cuenta del Cliente, cae bajo la responsabilidad y riesgo del Cliente.  <\/p>\n<p>E.1.5 Si el Cliente sabe o sospecha que sus datos de acceso han ca\u00eddo en manos de personas no autorizadas, deber\u00e1 cambiar su contrase\u00f1a lo antes posible y\/o notificarlo a Web-Company para que Web-Company pueda tomar las medidas oportunas.<\/p>\n<p>E.1.6 La versi\u00f3n de la comunicaci\u00f3n pertinente recibida o almacenada por Web-Company servir\u00e1 como prueba de la misma, salvo prueba en contrario por parte del Cliente.<\/p>\n<p>Art\u00edculo E.2. Entrega de Outsourcing por Web-Company. <\/p>\n<p>E.2.1 Web-Company har\u00e1 todo lo posible para proporcionar un Programador adecuado para el Cliente. Web-Company no ofrece garant\u00edas en cuanto al rendimiento del trabajo del Programador. <\/p>\n<p>E.2.2 El Servicio se prestar\u00e1 dentro del plazo especificado en la oferta. Los plazos pueden cambiar por acuerdo. <\/p>\n<p>E.2.3 El plazo de entrega dado por Web-Company es siempre indicativo, salvo que se indique expresamente por escrito que se trata de un plazo. Web-Company, incluso en el caso de un plazo acordado, s\u00f3lo incurrir\u00e1 en mora despu\u00e9s de que el Cliente le haya notificado por escrito su incumplimiento. <\/p>\n<p>E.2.4 La Empresa Web se esforzar\u00e1, en caso de indisponibilidad del Programador, por informar al Cliente de la naturaleza y duraci\u00f3n prevista de la interrupci\u00f3n. Esta informaci\u00f3n se facilitar\u00e1 a trav\u00e9s del Sitio Web o mediante notificaci\u00f3n electr\u00f3nica. La Empresa Web se esforzar\u00e1 por proporcionar otro Programador adecuado.  <\/p>\n<p>E.2.5 Web-Company se reserva el derecho a dejar temporalmente fuera de servicio sus sistemas con fines de mantenimiento, adaptaci\u00f3n o mejora de los sistemas de Web-Company. Web-Company realizar\u00e1 dicha puesta fuera de servicio en la medida de lo posible fuera del horario de oficina e informar\u00e1 al Cliente con la debida antelaci\u00f3n de la puesta fuera de servicio prevista. Web-Company nunca ser\u00e1 responsable de los da\u00f1os causados al Cliente por dicha interrupci\u00f3n del servicio.  <\/p>\n<p>Art\u00edculo E.3. Obligaciones \/ derechos Cliente <\/p>\n<p>E.3.1 El Cliente deber\u00e1 notificar siempre por escrito y sin demora a Web-Company cualquier cambio de nombre, direcci\u00f3n, correo electr\u00f3nico y, si se le solicita, su n\u00famero bancario o de giro.<\/p>\n<p>E.3.2 El Cliente es responsable de su proyecto y de la gesti\u00f3n del mismo en beneficio del Programador. El Cliente determinar\u00e1 el proyecto y proporcionar\u00e1 orientaci\u00f3n, incluso al Programador. El Cliente dar\u00e1 a Programmeur instrucciones claras sobre el trabajo que debe realizar Programmeur. Web-Company no es responsable en ning\u00fan caso de la ejecuci\u00f3n de los proyectos del Cliente.   <\/p>\n<p>E.3.3 El rechazo del trabajo realizado por el Programador s\u00f3lo es posible en caso de errores graves que hagan razonablemente imposible el uso normal del software.<\/p>\n<p>E.3.4 El Cliente indemnizar\u00e1 a Web-Company por todas las reclamaciones legales relacionadas con el trabajo realizado por el Programador.<\/p>\n<p>E.3.5 El Cliente deber\u00e1 cumplir la Netiqueta.<\/p>\n<p>E.3.6 Sin el consentimiento de Web-Company, se proh\u00edbe al Cliente transferir a terceros los nombres de usuario o contrase\u00f1as proporcionados por Web-Company.<\/p>\n<p>E.3.7 Web-Company tiene derecho a restringir el uso del Servicio, o a no prestarlo o prestarlo s\u00f3lo de forma limitada, si el Cliente incumple cualquier obligaci\u00f3n contra\u00edda con Web-Company en relaci\u00f3n con el Contrato o act\u00faa de forma contraria a las Condiciones Generales.<\/p>\n<p>E.3.8 El propio Cliente es responsable de realizar copias de seguridad respecto al trabajo realizado por Programador.<\/p>\n<p>E.3.9 El Cliente no puede hacer que el Programador -directa o indirectamente- realice trabajos para el Cliente sin el permiso de Web-Company.<\/p>\n<p>E.3.10 En caso de violaci\u00f3n de la prohibici\u00f3n mencionada en el p\u00e1rrafo anterior, el Cliente perder\u00e1 a favor de Web-Company una penalizaci\u00f3n equivalente a seis veces la remuneraci\u00f3n mensual a tiempo completo (por tanto, seis veces 173 la tarifa horaria) del Programador correspondiente. Esta penalizaci\u00f3n no sustituye a los da\u00f1os y perjuicios que Web-Company pueda reclamar por separado. <\/p>\n<p>Art\u00edculo E.4. Precios \/ Ofertas <\/p>\n<p>E.4.1 El Programador realizar\u00e1 el trabajo especificado por el Cliente sobre la base de la tarifa horaria especificada en el presupuesto.<\/p>\n<p>E.4.2 Todos los precios excluyen el impuesto sobre las ventas y otros grav\u00e1menes impuestos por el gobierno.<\/p>\n<p>E.4.3 Todos los precios del Sitio Web est\u00e1n sujetos a errores tipogr\u00e1ficos. No se acepta ninguna responsabilidad por las consecuencias de los errores tipogr\u00e1ficos. <\/p>\n<p>E.4.4 Web-Company se reserva el derecho a modificar las tarifas de forma provisional. Estos cambios se anunciar\u00e1n mediante notificaci\u00f3n electr\u00f3nica a m\u00e1s tardar un (1) mes antes de que entren en vigor. El Cliente que no est\u00e9 de acuerdo con estos cambios tiene derecho, sin perjuicio de las Condiciones Generales, a rescindir el Contrato a partir de la fecha en que entren en vigor los cambios, hasta el momento en que \u00e9stos entren en vigor.  <\/p>\n<p>E.4.5 Todos los presupuestos son sin compromiso, salvo que se indique expresamente lo contrario.<\/p>\n<p>E.4.6 Si resulta que los datos proporcionados por el Cliente en el momento de la solicitud o del Acuerdo eran incorrectos, Web-Company tiene derecho a ajustar los precios en consecuencia.<\/p>\n<p>Art\u00edculo E.5. Condiciones de pago <\/p>\n<p>E.5.1 Una vez a la semana, el Cliente recibir\u00e1 de Web-Company una factura con justificaci\u00f3n de horas por las horas que el Programador haya trabajado para el Cliente esa semana.<\/p>\n<p>E.5.2 Los pagos de las facturas deben realizarse en un plazo m\u00e1ximo de 7 d\u00edas tras el env\u00edo de la factura, a menos que se acuerde lo contrario por escrito. El Cliente deber\u00e1 pagar la factura enviada por Web-Company mediante transferencia bancaria. <\/p>\n<p>E.5.3 Al pagar la factura, el Cliente acepta las horas realizadas por Programador. A partir de ese momento, no es posible rechazar el trabajo realizado por Programador. <\/p>\n<p>E.5.4 Transcurridos 14 d\u00edas desde la fecha de la factura, el Cliente que no pague a tiempo incurrir\u00e1 en mora de pleno derecho, sin necesidad de notificaci\u00f3n de mora.<\/p>\n<p>E.5.5 Todos los costes incurridos por Web-Company en virtud del Acuerdo con el Cliente correr\u00e1n a cargo del Cliente.<\/p>\n<p>E.5.6 En caso de demora en el pago, adem\u00e1s de la cantidad adeudada y los intereses devengados por la misma, el Cliente estar\u00e1 obligado a pagar \u00edntegramente los gastos de cobro tanto extrajudiciales como judiciales, incluidos los gastos de abogados, agentes judiciales y agencias de cobro.<\/p>\n<p>E.5.7 La reclamaci\u00f3n de pago es inmediatamente exigible y pagadera si el Cliente es declarado en quiebra, solicita una moratoria o se impone un embargo general sobre los bienes del Cliente, el Cliente fallece y, adem\u00e1s, si el Cliente entra en liquidaci\u00f3n o es disuelto.<\/p>\n<p>E.5.8 En los casos anteriores, Web-Company tiene adem\u00e1s derecho a resolver o suspender el Contrato o la parte del mismo a\u00fan no ejecutada sin notificaci\u00f3n de incumplimiento ni intervenci\u00f3n judicial, sin perjuicio del derecho de Web-Company a reclamar una indemnizaci\u00f3n por los da\u00f1os y perjuicios que pueda sufrir como consecuencia de ello.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"vc_empty_space\"> <\/div>\n<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\">\n<div class=\"wpb_wrapper\">\n<p><strong>\u00bfC\u00f3mo trabajamos?<\/strong><\/p>\n<p><br>M<strong>omentos de contacto<\/strong> Tu primera persona de contacto para el proyecto es el gestor del proyecto, con el que se puede contactar a trav\u00e9s del sistema de gesti\u00f3n de proyectos. Tambi\u00e9n se puede programar una cita telef\u00f3nica a trav\u00e9s de la herramienta Calendly. Esto te permite programar una cita directamente en l\u00ednea. S\u00f3lo trabajamos con citas telef\u00f3nicas para poder trabajar en el proyecto de forma estructurada y concentrada, y siempre dedicamos tiempo a preparar y gestionar una cita telef\u00f3nica.   <\/p>\n<p><br>D<strong>ependencias<\/strong> Enlazamos con sistemas externos. En cuanto a las posibilidades del enlace, esperamos que todo lo que figura en este presupuesto sea posible. Si resulta imposible durante la construcci\u00f3n, el punto correspondiente del presupuesto puede sustituirse por otro trabajo o puede solicitarse un cr\u00e9dito por ese punto.  <\/p>\n<\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Definiciones En estos T\u00e9rminos y Condiciones, se aplicar\u00e1n las siguientes definiciones: Prueba de aceptaci\u00f3n: es un esfuerzo de prueba obligatorio [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-13952","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v23.4 (Yoast SEO v23.4) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>V2 Pages 13952<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Condiciones generales\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Definiciones En estos T\u00e9rminos y Condiciones, se aplicar\u00e1n las siguientes definiciones: Prueba de aceptaci\u00f3n: es un esfuerzo de prueba obligatorio [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Web-Company\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"56 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/\",\"url\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/\",\"name\":\"Condiciones generales - Web-Company\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/#website\"},\"datePublished\":\"2024-09-20T11:26:49+00:00\",\"dateModified\":\"2024-09-20T11:26:49+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/web-company-especialista-en-saas-tiendas-web-sitios-web-y-marketing-online\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Condiciones generales\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/\",\"name\":\"web-company.com\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/#organization\",\"name\":\"web-company.com\",\"url\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/web-company.com\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/web-company_transparantPNGsite.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/web-company.com\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/web-company_transparantPNGsite.png\",\"width\":198,\"height\":70,\"caption\":\"web-company.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/web-company.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"V2 Pages 13952","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Condiciones generales","og_description":"Definiciones En estos T\u00e9rminos y Condiciones, se aplicar\u00e1n las siguientes definiciones: Prueba de aceptaci\u00f3n: es un esfuerzo de prueba obligatorio [&hellip;]","og_url":"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/","og_site_name":"Web-Company","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tiempo de lectura":"56 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/","url":"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/","name":"Condiciones generales - Web-Company","isPartOf":{"@id":"https:\/\/web-company.com\/es\/#website"},"datePublished":"2024-09-20T11:26:49+00:00","dateModified":"2024-09-20T11:26:49+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/web-company.com\/es\/condiciones-generales\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/web-company.com\/es\/web-company-especialista-en-saas-tiendas-web-sitios-web-y-marketing-online\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Condiciones generales"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/web-company.com\/es\/#website","url":"https:\/\/web-company.com\/es\/","name":"web-company.com","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/web-company.com\/es\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/web-company.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/web-company.com\/es\/#organization","name":"web-company.com","url":"https:\/\/web-company.com\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/web-company.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/web-company.com\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/web-company_transparantPNGsite.png","contentUrl":"https:\/\/web-company.com\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/web-company_transparantPNGsite.png","width":198,"height":70,"caption":"web-company.com"},"image":{"@id":"https:\/\/web-company.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/web-company.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/13952"}],"collection":[{"href":"https:\/\/web-company.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/web-company.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web-company.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web-company.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13952"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/web-company.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/13952\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/web-company.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13952"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}