Condiciones generales

Definiciones

En estos Términos y Condiciones, se aplicarán las siguientes definiciones:

Prueba de aceptación: es un esfuerzo de prueba obligatorio (delimitado) que debe realizar el Cliente para completar el Proyecto.

Condiciones Generales: estas condiciones, que tienen una estructura modular.

Servicio: la prestación que debe proporcionar el Contratista, incluido el desarrollo y/o mantenimiento de programas informáticos, aplicaciones, software, etc. El Contrato especifica los Servicios en cuestión y estas Condiciones Generales establecen normas adicionales para Servicios específicos.

Defecto: incumplimiento de las Especificaciones.

Usuario: el usuario (final) que utiliza el Servicio/Proyecto proporcionado por el Proveedor en beneficio del Principal.

Hardware: equipo proporcionado por el Contratista al Principal.

Materiales: por ejemplo, aplicaciones (web), programas informáticos, software, asesoramiento o informes.

Empleado: un empleado, autónomo sin personal o un ayudante contratado por el Contratista a un tercero, que es desplegado o realiza un trabajo por el Contratista para el Cliente.

Módulo: módulo de las presentes Condiciones Generales que contiene disposiciones relativas a un ámbito de trabajo específico.

Principal: la persona física o jurídica con la que el Contratista ha suscrito un Acuerdo. También significa la persona que negocia o negociará con el Contratista, así como su(s) representante(s), representante(s) autorizado(s), cesionario(s) y herederos.

Contratista: Web-Company B.V., con sede en Gorinchem y registrada en la Cámara de Comercio con el número 67857590.

Acuerdo: el acuerdo entre el Contratista y el Cliente.

Fuerza mayor: falta no imputable al deudor, si no se debe a su culpa, ni por su cuenta en virtud de ley, acto jurídico o práctica generalmente aceptada.

Proyecto: el trabajo a realizar por el Contratista para el Cliente, tal y como se describe en el presupuesto y/o en el Contrato.

Sistema de gestión del Proyecto: sistema electrónico que puede utilizarse para gestionar el Proyecto y para la comunicación entre el Contratista y el Cliente en relación con la ejecución del Contrato.

Resultados: los resultados del trabajo realizado por el Contratista en virtud del Acuerdo.

Escrito: en estas Condiciones Generales, Escrito también incluye el correo electrónico y la comunicación por fax, siempre que la identidad del remitente y la integridad del mensaje estén suficientemente establecidas.

Especificaciones: la descripción funcional y técnica del Proyecto.

Página web: https://web-company.com

Identidad del Contratista


Nombre (Contratista) Web-Company B.V.


Operar como empresa web


Dirección de la sucursal Havendijk 22 4201 XA Gorinchem


Dirección postal Havendijk 22 4201 XA Gorinchem

Telefoonnummer
0183-201079

E-mailadres
info@web-company.com

BTW-nummer
NL857201177B01

KvK-nummer
67857590

Artículo General A.1. Cotización, oferta y aceptación

A.1.1 Una oferta, preparada por el Contratista, no es vinculante y es válida durante 14 días después de su fecha por el Contratista, a menos que se indique lo contrario en la oferta.

A.1.2 Es preferible que el Cliente acepte el presupuesto por Escrito, pero si el Cliente acepta el presupuesto de forma distinta a por Escrito o da esa impresión, el presupuesto podrá considerarse aceptado por el Contratista.

A.1.3 Cualquier término o condición del Principal que se desvíe de, o no aparezca en, estos Términos y Condiciones Generales será vinculante para el Contratista sólo si y en la medida en que hayan sido expresamente aceptados Por Escrito por el Contratista.

A.1.4 Sin perjuicio de la facultad del Contratista de retirar la oferta de conformidad con el Artículo 1 párrafo 1, el Acuerdo sólo podrá modificarse tras su aceptación por consentimiento mutuo. En caso de conflicto entre las disposiciones de los siguientes documentos, se aplicará el siguiente orden de precedencia:




– 1. el Contrato; – 2. cualesquiera anexos, excluidos los folletos; – 3. las presentes Condiciones Generales; – 4. cualesquiera condiciones adicionales, excluidos los folletos.

Artículo A.2. Ejecución del Proyecto y suministro de información

A.2.1 Tras la formación del Acuerdo, el Contratista realizará el Proyecto de acuerdo con el presupuesto lo antes posible, teniendo en cuenta los requisitos razonables del Cliente.

El Contratista hará todo lo posible para llevar a cabo el Proyecto de la mejor manera posible aplicando el cuidado y la habilidad suficientes. El Principal asegurará la ejecución oportuna y correcta del Proyecto. En particular, el Mandante se asegurará de que toda la información que el Contratista indique que es necesaria o que el Mandante entienda razonablemente que es necesaria para la ejecución del Proyecto sea proporcionada al Contratista a tiempo. La información necesaria del Principal debe ser proporcionada con la suficiente calidad y puntualidad. Esto se aplica tanto al apoyo que deban prestar las personas de contacto como al despliegue previsto del personal del Proyecto dentro de las actividades del Proyecto que deban realizarse.

A.2.2 Si el Cliente no cumple lo anterior, el Contratista tendrá derecho a cargar costes adicionales y el Proyecto podrá retrasarse. Cualquier retraso del Proyecto causado por el Cliente se comunicará a través del sistema de gestión de proyectos o, si no se ha desplegado ningún sistema de gestión de proyectos para el Proyecto, por correo electrónico o, en ausencia de correspondencia electrónica que funcione, por cualquier otro medio Escrito. En caso de que se produzca esta situación, el Contratista informará al Cliente de los costes adicionales a cobrar.

Artículo A.3. Duración, cese y disolución

A.3.1 El Acuerdo se considerará resuelto cuando se hayan entregado mutuamente las prestaciones previstas en el mismo.

A.3.2 No obstante lo dispuesto en el Artículo 3.1, los Acuerdos relativos a servicios se renovarán tácitamente de forma mensual tras su vencimiento. La rescisión de dichos Acuerdos se realizará por Escrito.

A.3.3 Los plazos de entrega establecidos por el Proveedor son siempre de carácter indicativo. Incluso en el caso de un plazo acordado, el Contratista no incurrirá en mora hasta que el Mandante le haya notificado por escrito su incumplimiento, salvo en las situaciones prescritas por la legislación imperativa en las que el incumplimiento comienza por ministerio de la ley.

A.3.4 Si el Mandante incumple cualquiera de sus obligaciones en virtud del Contrato, el Contratista tendrá derecho a suspender la ejecución de todos los Contratos celebrados con el Mandante pertinente sin necesidad de notificación de incumplimiento o intervención judicial y sin perjuicio del derecho del Contratista a indemnización por daños y perjuicios, lucro cesante e intereses, a menos que el incumplimiento en cuestión sea de menor importancia.

A.3.5 El Contratista está autorizado a disolver o suspender la totalidad o parte del Acuerdo con efecto inmediato, sin intervención judicial, Por Escrito y sin obligación de pagar daños o indemnizaciones, si:

el Principal no cumple sus obligaciones en virtud del Contrato o no lo hace en su totalidad o a tiempo; circunstancias que han llegado a conocimiento del Contratista después de la celebración del Contrato dan al Contratista una buena razón para temer que el Principal no cumplirá sus obligaciones; se pidió al Principal que proporcionara una garantía para el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este Contrato cuando se celebró el Contrato y esta garantía no se proporciona o es insuficiente; como resultado de un retraso por parte del Principal, ya no se puede exigir al Contratista que cumpla el Contrato en las condiciones acordadas originalmente; el Cliente fallezca, solicite la suspensión de pagos o se declare en quiebra; se declare la quiebra del Cliente; se interrumpan o liquiden las actividades del Cliente; se embarguen los bienes del Cliente; surjan circunstancias de tal naturaleza que el cumplimiento del Contrato resulte imposible o que no se pueda exigir razonablemente al Contratista que mantenga el Contrato en condiciones inalteradas.

A.3.6 Si se disuelve el Contrato, las reclamaciones del Contratista contra el Principal son inmediatamente exigibles y pagaderas. Si el Proveedor suspende el cumplimiento de las obligaciones, conserva sus reclamaciones en virtud de la ley y del Acuerdo.

A.3.7 Si la disolución es imputable al Principal, el Contratista tendrá derecho a una indemnización por los daños causados directa e indirectamente como consecuencia de la misma.

Artículo A.4. Procedimiento tras la rescisión

A.4.1 Las Partes se obligan mutuamente, a la terminación del Acuerdo, a devolver inmediatamente a la posesión de la otra Parte cualquier propiedad de la que la otra Parte sea propietaria o tenga derecho y que esté en posesión de una de las Partes. Determinados bienes, como los datos (soportes), también podrán ser borrados o destruidos en lugar de devueltos, si la Parte con derecho a ellos ha dado su consentimiento Por Escrito.

A.4.2 Todos los datos proporcionados o introducidos por el Proveedor seguirán siendo propiedad del Proveedor en todo momento. El Mandante sólo recibe una licencia no exclusiva y transferible necesaria para la ejecución del Contrato.

Artículo A.5. Precios

A.5.1 Los precios no incluyen el impuesto sobre las ventas (IVA) ni otros gravámenes impuestos por el gobierno.

A.5.2 Si un precio en una oferta se basa en datos proporcionados por el Principal y dichos datos resultan ser incorrectos, el Contratista tendrá derecho a ajustar los precios a los que razonablemente correspondan a los datos correctos, incluso después de que el Contrato ya se haya celebrado.

A.5.3 Todos los precios indicados en el presupuesto del Contratista están sujetos a errores tipográficos y de cálculo.

Artículo A.6. Condiciones de pago

A.6.1 El Contratista facturará al Principal el importe adeudado por éste. Si el Proyecto se entrega por etapas, el Contratista tiene derecho a facturar por cada etapa entregada, mensualmente o en base a las horas trabajadas (esto a discreción del Contratista). El plazo de pago de una factura es de 14 días a partir de la fecha de la factura, salvo acuerdo en contrario entre el Contratista y el Principal.

A.6.2 Si el Principal no paga íntegramente a tiempo, incurrirá en mora de pleno derecho a partir de 30 días después del plazo de pago sin necesidad de notificación de mora. Si una cantidad adeudada no se paga dentro del plazo de pago, se devengará un interés contractual del 2% mensual y 15,- € en concepto de gastos administrativos sobre la cantidad pendiente de pago, sin necesidad de notificación de incumplimiento por parte del Contratista.

A.6.3 En caso de demora en el pago, el Principal estará obligado, además de la cantidad adeudada y los intereses devengados por la misma, a pagar en su totalidad los costes de cobro tanto extrajudiciales como judiciales, incluyendo los costes de abogados, agentes judiciales y agencias de cobro.

A.6.4 La reclamación de pago será inmediatamente exigible en caso de que el Cliente sea declarado en quiebra, solicite una moratoria, el Cliente fallezca y, además, si entra en liquidación, se disuelve o si se concede la quiebra.

A.6.5 En los casos anteriores, el Contratista también tendrá derecho a rescindir o suspender la ejecución del Contrato o cualquier parte no ejecutada del mismo sin notificación de incumplimiento o intervención judicial, sin dar al Mandante ningún derecho a indemnización.

Artículo A.7. Trabajo adicional

A.7.1 Si como resultado de los deseos del Cliente, que puedan ser considerados razonablemente por el Contratista como un cambio o adición a lo establecido en el presupuesto o en el Contrato (lo que incluye también un retraso o retraso con respecto al Proyecto que pueda atribuirse al Cliente), la cantidad de trabajo a realizar por el Contratista en virtud de este Contrato aumenta, esto se considerará trabajo adicional.

A.7.2 Si el Contratista opina que hay trabajo adicional, lo notificará al Principal lo antes posible, y solicitará la aprobación por Escrito para la realización del trabajo adicional propuesto y la oferta realizada por el Contratista para el mismo, incluyendo el plazo de entrega.

A.7.3 El Principal siempre decidirá sobre el trabajo adicional propuesto en un plazo de cinco (5) días laborables. El trabajo a realizar en virtud del trabajo adicional aceptado se hará constar por Escrito y será acordado por ambas partes.

A.7.4 Cualquier ampliación de los plazos de entrega indicados en el presupuesto original debida a trabajos adicionales será responsabilidad del Cliente.

A.7.5 Las disposiciones de estas Condiciones Generales se aplicarán a todos los trabajos adicionales que deba realizar el Contratista, en la medida en que las partes no hayan acordado otra cosa.

Artículo A.8. Responsabilidad

A.8.1 La responsabilidad del Contratista por daños directos sufridos por el Mandante como resultado de una falla atribuible en el cumplimiento por parte del Contratista de sus obligaciones en virtud del Contrato, incluyendo explícitamente también cualquier falla en el cumplimiento de una obligación de garantía acordada con el Mandante, o como resultado de un acto ilícito por parte del Contratista, sus empleados o terceros contratados por él, se limitará por evento o una serie de eventos relacionados a un monto igual a los honorarios adeudados por el Mandante en virtud de este Contrato por año (excluyendo IVA). En ningún caso, sin embargo, la indemnización total por daños directos superará los 2.500 euros (IVA excluido).

A.8.2 Queda excluida la responsabilidad del Contratista por daños indirectos, incluidos daños consecuenciales, lucro cesante, pérdida de ahorros, mutilación o pérdida de datos (empresariales) y daños debidos a la interrupción de la actividad.

A.8.3 Fuera de los casos mencionados en los apartados 1 y 2 de este artículo, el Contratista no será responsable de daño alguno, con independencia del motivo en que se basaría una acción por daños y perjuicios. Las exclusiones y limitaciones a las que se refiere este artículo caducan si y en la medida en que el daño sea consecuencia de dolo o imprudencia deliberada por parte de la dirección del Contratista.

A.8.4 La responsabilidad del Contratista por incumplimiento atribuible en el cumplimiento del Contrato surgirá sólo si el Mandante notifica inmediatamente por Escrito al Contratista del incumplimiento, indicando un plazo razonable para remediar el incumplimiento, y el Contratista continúa incumpliendo atribuiblemente en el cumplimiento de sus obligaciones incluso después de dicho plazo. La notificación de incumplimiento debe contener una descripción lo más detallada posible del incumplimiento, de forma que el Contratista pueda responder adecuadamente.

A.8.5 Una condición para la creación de cualquier derecho a compensación es siempre que el Principal informe por Escrito al Contratista sobre el daño dentro de los 30 días de su ocurrencia.

A.8.6 El Principal indemniza al Contratista contra todas las reclamaciones de terceros por responsabilidad como consecuencia de un Defecto en el Proyecto/Servicio suministrado por el Principal a un tercero y que consistiera parcialmente en elementos, Materiales o resultados suministrados por el Contratista, excepto si y en la medida en que el Principal pruebe que el daño fue causado por dichos elementos, Materiales o resultados. El Cliente también indemniza al Contratista por reclamaciones relativas al incumplimiento de licencias por parte del Cliente y/o terceros (incluidos Usuarios) que sean responsabilidad del Cliente.

A.8.7 Queda excluida la responsabilidad del Contratista por deficiencias en productos y Servicios de terceros, incluyendo software y programas informáticos.

Artículo A.9. Fallos y fuerza mayor

A.9.1 Ninguna de las Partes podrá ser considerada responsable del cumplimiento de una obligación si una circunstancia ajena a la voluntad de las Partes, que no pudiera o no debiera haber sido prevista en el momento de la celebración del Acuerdo, anula cualquier posibilidad razonable de cumplimiento. Las Partes sólo podrán invocar Fuerza Mayor entre sí si la Parte afectada notifica por Escrito a la otra Parte dicha invocación de Fuerza Mayor lo antes posible después de que se haya producido el incumplimiento, presentando las pruebas documentales necesarias.

A.9.2 Las circunstancias mencionadas en el apartado 1 pueden incluir, por ejemplo:
(a) fallos de internet u otras instalaciones de telecomunicaciones,
(b) incumplimientos de las partes de las que depende el Contratista en la prestación de los Servicios,
(c) la defectuosidad de los elementos, equipos, software o Materiales cuyo uso el Cliente haya prescrito al Contratista,
(d) indisponibilidad de uno o varios miembros del personal (por enfermedad)
(e) Medidas gubernamentales.

A.9.3 En caso de Fuerza Mayor, el cumplimiento de la(s) obligación(es) pertinente(s) y de la(s) obligación(es) relacionada(s) se suspenderá total o parcialmente durante la duración de dicha Fuerza Mayor, sin que las partes estén mutuamente obligadas a pagar indemnización alguna al respecto. Las partes sólo podrán invocar Fuerza Mayor entre sí si la parte correspondiente notifica por escrito a la otra parte dicha invocación de Fuerza Mayor lo antes posible después de que se haya producido el incumplimiento, presentando pruebas documentales.

A.9.4 En caso de Fuerza Mayor, la parte que invoque la Fuerza Mayor hará todo lo posible para que el incumplimiento, subsanado por la Fuerza Mayor, sea de la menor duración posible.

A.9.5 Si una situación de fuerza mayor ha durado treinta (30) días, o tan pronto como se establezca que la situación de fuerza mayor durará más de tres meses, cada una de las partes tendrá derecho a resolver el Acuerdo por Escrito, a menos que la naturaleza o el alcance del incumplimiento no justifiquen la resolución anticipada. Lo ya realizado en virtud del Acuerdo se liquidará en ese caso proporcionalmente, sin que las partes se deban nada más.

Artículo A.10. Derechos de propiedad intelectual

A.10.1 Todos los derechos de propiedad intelectual de todos los Materiales desarrollados o puestos a disposición en el marco del Proyecto corresponden exclusivamente al Contratista o a sus licenciantes.

A.10.2 El Cliente sólo adquiere los derechos de uso y facultades expresamente concedidos en estas Condiciones Generales, en el Contrato o de otro modo por Escrito, y el Cliente no reproducirá ni divulgará de otro modo el software, los Servicios u otros Materiales.

A.10.3 El Cliente no está autorizado a eliminar o alterar ninguna designación relativa a derechos de autor, marcas registradas, nombres comerciales u otros derechos de propiedad intelectual de los Materiales, incluyendo cualquier indicación relativa a la naturaleza confidencial y al secreto de los Materiales.

A.10.4 Se permite al Contratista adoptar medidas técnicas, como contraseñas o encriptación, para proteger los Materiales. Si el Contratista ha asegurado los Materiales mediante protección técnica, no se permite al Cliente eliminar o eludir esta seguridad.

A.10.5 Cualquier uso, reproducción o divulgación de los Materiales más allá del alcance del Contrato o de los derechos de uso concedidos constituirá una infracción de la propiedad intelectual del Contratista o de sus licenciantes.

A.10.6 El Principal pagará una penalización inmediatamente exigible y pagadera de 5.000 euros por cada acto infractor y 25.000 euros por cada acto deliberadamente infractor al Contratista, sin perjuicio del derecho del Contratista a ser compensado por sus pérdidas como resultado de la infracción o a que se le permita emprender otras acciones legales para que se ponga fin a la infracción y/o para recuperar los daños y perjuicios. Tras la expiración de un día laborable después de que el Contratista haya notificado al Principal una infracción, el Principal también deberá pagar una penalización de 5.000 EUR por cada día que no se ponga fin a la infracción.

Artículo A.11. Tratamiento de datos personales

A.11.1 Si el Contratista va a procesar datos personales en la ejecución de los Servicios, el artículo 14 de la Ley de Protección de Datos Personales («LdP») obliga al Contratista y al Mandante a suscribir compromisos con respecto al procesamiento a realizar por el Contratista, que proporcionen garantías con respecto a las medidas de seguridad técnicas y organizativas relativas al procesamiento a realizar. En ausencia de otro «acuerdo de encargado del tratamiento» acordado por separado, las disposiciones de este artículo se aplicarán como los compromisos a los que se refiere el PbM.

A.11.2 El Contratista procesará los datos personales únicamente bajo la autoridad del Mandante y exclusivamente para la prestación de los Servicios, mientras continúe el Contrato. A este respecto, el Cliente debe considerarse como el responsable del tratamiento, y el Contratista como el encargado del tratamiento.

A.11.3 Los datos personales, de los interesados, que potencialmente pueden ser tratados por el Contratista como parte de los Servicios se detallan en el Acuerdo.

A.11.4 Cuando en estas Condiciones Generales, o en el Acuerdo, se haga referencia a disposiciones de la LOPD, se entenderán las disposiciones correspondientes del Reglamento General de Protección de Datos («RGPD») a partir del 25 de mayo de 2018.

A.11.5 El Contratista se esforzará por adoptar las medidas técnicas y organizativas adecuadas en relación con el tratamiento de datos personales que vaya a realizar y procurará que la seguridad alcance un nivel que no resulte irrazonable teniendo en cuenta el estado de la técnica, la sensibilidad de los datos personales y los costes asociados a la adopción de las medidas de seguridad.

A.11.6 El Contratista garantiza que cualquier persona que actúe bajo la autoridad del Contratista, en la medida en que tenga acceso a datos personales procedentes del Cliente, sólo los tratará siguiendo las instrucciones del Cliente, con sujeción a las distintas obligaciones legales.

A.11.7 El Contratista puede procesar datos personales en países de la Unión Europea. Además, el Cliente autoriza al Contratista a procesar datos personales fuera de la Unión Europea. El procesamiento fuera de la Unión Europea sólo tendrá lugar en cumplimiento de las leyes y normativas aplicables. A petición del Cliente, el Proveedor informará al Cliente en qué países, fuera de la Unión Europea, procesa datos personales.

A.11.8 Por la presente, el Mandante autoriza al Proveedor a recurrir a un tercero cuando procese datos personales para prestar los Servicios, con sujeción a las leyes y reglamentos aplicables. El Contratista se asegurará de que estos terceros asuman por escrito las mismas obligaciones acordadas entre el Mandante y el Contratista, y garantizarán las autorizaciones adecuadas. A petición del Cliente, el Contratista le informará lo antes posible sobre los terceros que haya contratado. El Cliente tiene derecho a oponerse a cualquier tercero contratado por el Proveedor. Si el Cliente se opone a cualquier tercero contratado por Octrooibureau Novopatent, el Cliente y Octrooibureau Novopatent se consultarán para encontrar una solución.

A.11.9 El Principal garantiza que sólo introducirá o pondrá a disposición del Proveedor datos personales de forma totalmente legal, sin infringir ningún derecho de terceros. El Mandante indemnizará al Proveedor por todas las reclamaciones y demandas relacionadas con ello.

A.11.10 Si, como parte de una obligación legal o del ejercicio de derechos legales por parte de los interesados, se requiere que el Principal proporcione, cambie, mueva, elimine o entregue datos personales almacenados en los sistemas del Contratista, el Contratista ayudará al Principal en esto en la medida de lo posible. Los costes del trabajo para este fin podrán facturarse por separado. En el caso de que un interesado desee ejercer uno de sus derechos legales y dirija esta solicitud al Contratista, el Contratista remitirá esta solicitud al Cliente. A continuación, el Cliente tramitará la solicitud de forma independiente.

A.11.11 El Principal tiene derecho a que un tercero independiente, sujeto a confidencialidad, realice auditorías con el fin de verificar este artículo A.11. Esta auditoría sólo tendrá lugar en caso de sospecha concreta de uso indebido demostrada por el Principal. La auditoría iniciada por el Principal tendrá lugar dos semanas después de la notificación previa por escrito del Principal. Los costes de una auditoría correrán a cargo del Principal.

A.11.12 Todos los datos personales que el Proveedor reciba del Mandante y/o recopile por sí mismo en el desempeño de los Servicios están sujetos a una obligación de confidencialidad hacia terceros. Este deber de confidencialidad no se aplica en la medida en que el Mandante haya dado permiso explícito para proporcionar la información a terceros, si proporcionar la información a terceros es lógicamente necesario dada la naturaleza de los Servicios, o si existe una obligación legal de proporcionar la información a un tercero. Si el Contratista está obligado por ley a revelar información a un tercero, el Contratista informará sin demora al Cliente en la medida permitida por la ley.

A.11.13 El Cliente, como parte responsable en el sentido de la Ley de Protección de Datos Personales, es responsable en todo momento de informar de una violación de datos (entendiéndose por tal: una violación de la seguridad de los datos personales que conlleve la posibilidad de consecuencias adversas graves, o tenga consecuencias adversas graves, para la protección de los datos personales) al regulador o reguladores y/o partes implicadas. Para que el Cliente pueda cumplir con esta obligación legal, el Contratista notificará al Cliente lo antes posible y, a más tardar, cuarenta y ocho (48) horas después del descubrimiento de una violación de datos. Si así lo exige la ley y/o la normativa, el Contratista cooperará en la información a la autoridad supervisora competente y/o a las partes implicadas.

A.11.14 El deber de informar incluirá en cualquier caso la comunicación del hecho de que se ha producido una fuga. Además, en la medida en que el Contratista tenga conocimiento de ello, el deber de informar incluirá: – la fecha en que se produjo la fuga (si no se conoce la fecha exacta: el período durante el cual se produjo la fuga);

– Cuál es la (supuesta) causa de la fuga;
– la fecha y hora en que el Contratista o cualquier tercero o subcontratista contratado por él tuvo conocimiento de la fuga;
– el número de personas cuyos datos se han filtrado (si no se conoce un número exacto:



El número mínimo y máximo de personas cuyos datos se filtraron); – una descripción del grupo de personas cuyos datos se filtraron, incluido el tipo o tipos de datos personales que se filtraron; – si los datos se encriptaron, se codificaron o se hicieron de otro modo ininteligibles o inaccesibles para personas no autorizadas; – qué medidas están previstas y/o se han tomado ya para tapar la filtración y mitigar sus consecuencias; – datos de contacto para el seguimiento del informe.

A.11.15 Al final del Contrato, el Contratista eliminará o devolverá los datos personales a los que se hace referencia en esta cláusula A.11.3, a discreción del Principal.

Artículo A.12. Personal

A.12.1 Si se requiere que el Empleado realice trabajo en las instalaciones del Cliente para la ejecución del Contrato (que no sea el caso de que el Cliente y el Contratista celebren un Acuerdo para destinar a un Empleado), se aplicarán las disposiciones siguientes.

A.12.2 El Principal proporcionará al Empleado del Contratista que realice trabajos en las instalaciones del Principal a los fines de la ejecución del Acuerdo todo el apoyo necesario para la realización del trabajo. El Principal está obligado a hacer todo aquello que permita al Empleado realizar su trabajo de forma adecuada y segura.

A.12.3 El Contratista se esforzará por garantizar que el Empleado tenga la descripción del trabajo y las competencias correctas. El Principal no podrá elegir a los Empleados, salvo acuerdo expreso. El Contratista tiene derecho a sustituir a un Empleado por otro con competencias similares y una descripción de trabajo similar.

A.12.4 No es posible que el Principal conceda acceso sólo a determinados Empleados. Tampoco se garantiza que el Cliente pueda tener acceso a un equipo permanente de Empleados, si procede.

A.12.5 Al Mandante no se le permite, sin el permiso por escrito del Proveedor, emplear a Empleados del Proveedor durante la vigencia del Contrato y durante dos (2) años después de su expiración, entablar relaciones comerciales con ellos directa o indirectamente o hacer que realicen trabajos, fuera del ámbito del Contrato, so pena de una multa inmediatamente pagadera de 10.000 euros por cada infracción, que se incrementará en 500 euros por cada día durante el cual continúe la infracción, cuyos importes de multa serán pagaderos al Proveedor. Este artículo también se aplica si el Principal y el Contratista celebran un Acuerdo para destacar a un Empleado.

Artículo A.13. Confidencialidad

A.13.1 Las partes mantendrán la confidencialidad de cualquier información que se proporcionen mutuamente antes, durante o después de la ejecución del Acuerdo si dicha información está marcada como confidencial o si la parte receptora sabe o debería sospechar razonablemente que la información pretendía ser confidencial. Las partes también impondrán esta obligación a sus empleados, así como a terceros contratados por ellas para la ejecución del Acuerdo.

A.13.2 El Contratista no tomará conocimiento de los datos que el Mandante almacene y/o difunda a través de los Servicios del Contratista, salvo que ello sea necesario para la correcta ejecución del Contrato o la calidad de los Proyectos, o que el Contratista esté obligado a ello en virtud de una disposición legal u orden judicial. En ese caso, el Contratista hará todo lo posible por limitar al máximo el conocimiento de los datos, en la medida de sus posibilidades.

A.13.3 Esta obligación continúa incluso después de la finalización del Acuerdo por cualquier motivo, mientras la parte proveedora pueda reclamar razonablemente la confidencialidad de la información.

Artículo A.14. Modificaciones de las Condiciones Generales

A.14.1 Si se trata de un acuerdo continuado, el Contratista se reserva el derecho a modificar o complementar las presentes Condiciones Generales y cualquiera de sus Módulos.

A.14.2 Las modificaciones también se aplicarán con respecto a los Acuerdos ya celebrados sujetos a un periodo de 30 días tras la publicación de la modificación en el Sitio Web del Contratista o mediante notificación electrónica. Las modificaciones de menor importancia podrán realizarse en cualquier momento.

A.14.3 Si el Cliente no desea aceptar un cambio en las presentes Condiciones Generales, podrá, hasta la fecha de entrada en vigor de las nuevas Condiciones Generales, rescindir el Contrato en dicha fecha o en la fecha de recepción de la notificación de rescisión si es posterior a la fecha de entrada en vigor del cambio.

Artículo A.15. Resolución de conflictos

A.15.1 El Contrato, así como cualquier acuerdo y otros actos jurídicos resultantes del mismo o relacionados con él, se regirán exclusivamente por la legislación holandesa.

A.15.2 Todas las disputas, incluidas las consideradas como tales por una sola de las partes, derivadas o relacionadas con (la ejecución de) este Acuerdo y/o con los acuerdos derivados o relacionados con él se resolverán por mediación.

A.15.3 Las partes se comprometen mutuamente a cooperar en la resolución del conflicto a través de la Mediación y se comprometen a sufragar cada una la mitad de los costes de la Mediación.

A.15.4 La mediación consta de dos fases. En la primera fase, las partes exploran una posible solución en la que ambas partes estén de acuerdo. Si se llega a un acuerdo al respecto, el mediador resumirá el acuerdo en un convenio transaccional. Si resulta imposible llegar a un acuerdo aceptable para ambas partes en la primera fase, se inicia una segunda fase. En la segunda fase, el mediador elaborará un acuerdo que vincule a ambas partes, que también reflejará el mediador en un acuerdo transaccional.

A.15.5 El Contratista y el Principal se reservan en todo momento el derecho de someter las controversias al tribunal competente, pero sólo si ambas Partes dan su consentimiento explícito por escrito a tal efecto, mediante el cual ambas Partes declaran que renuncian a la Mediación.

Artículo A.16. Disposiciones finales Módulo General

A.16.1 Si alguna disposición de este Acuerdo se considera inválida, ello no afectará a la validez del Acuerdo en su conjunto. En ese caso, las partes determinarán (una) nueva(s) disposición(es) para sustituirla(s), que dará(n) forma a la intención del Acuerdo y Condiciones Generales originales tanto como sea legalmente posible.

A.16.2 En caso de que surjan disputas en relación con el Acuerdo que no puedan resolverse mediante el procedimiento de resolución de disputas, se someterán al tribunal competente de Rotterdam.

A.16.3 La información y los avisos del Sitio Web del Contratista están sujetos a errores.

A.16.4 La versión de cualquier comunicación recibida o almacenada por el Contratista se considerará auténtica (incluidos los archivos de registro), salvo prueba en contrario que deberá proporcionar el Mandante.

A.16.5 Con el fin de promocionar sus servicios, el Contratista tiene derecho a mostrar a terceros los Proyectos que proporciona al Cliente, a menos que los intereses razonables del Cliente lo hagan inaceptable o se haya acordado lo contrario por escrito.

A.16.6 El Contratista tendrá derecho en todo momento a involucrar a terceros en la ejecución del Contrato.

A.16.7 El Contratista y el Principal pueden ceder sus derechos y obligaciones en virtud del Contrato a terceros, siempre que la otra parte lo acepte por Escrito antes de la cesión.

Desarrollo de aplicaciones (web)

Artículo B.1. Finalización y aceptación

B.1.1 El Contratista se esforzará por entregar los Materiales al Cliente para su aceptación de acuerdo con las Especificaciones.

B.1.2 Cuando los Materiales hayan sido entregados al Mandante para su aceptación, el Mandante los someterá a una Prueba de Aceptación por su cuenta y bajo su responsabilidad durante el periodo de aceptación de una semana. Mediante la aceptación, el Cliente concede al Contratista la liberación de todas sus obligaciones con respecto a los Resultados.

B.1.3 Si el Cliente no rechaza los Materiales (total o parcialmente) en el plazo especificado en el apartado 2, se considerarán aceptados y entregados.

B.1.4 También se considerará que el Cliente ha aceptado los Materiales si los ha puesto en uso o si no ha informado por Escrito al Contratista en un plazo máximo de diez días desde la entrega de que no acepta los Materiales y por qué motivo(s).

B.1.5 Si los Materiales no son aceptados, el Contratista especificará qué ajustes se realizarán, junto con el tiempo asociado o cualquier coste. El Cliente indicará entonces si está de acuerdo con dichos ajustes y el tiempo y costes correspondientes o si renuncia al rechazo. El Contratista hará todo lo posible para subsanar los Defectos identificados y reproducibles por el Comitente en el plazo acordado por las partes, y en su defecto en un plazo razonable.

B.1.6 La realización de ajustes en respuesta al rechazo de un Material puede tener lugar en un entorno de producción o en un entorno de aceptación. Esto queda a discreción del Contratista.

B.1.7 Si el Principal ha aceptado los Resultados (a excepción de los Defectos en las funcionalidades y los Defectos externos; Defectos menores), entra en vigor el periodo de garantía de 30 días. Dentro de este periodo, los Resultados se consideran aceptados, pero es posible informar de Defectos, que razonablemente no podrían haberse descubierto durante la Prueba de Aceptación. El Contratista especificará y completará cualquier Defecto con el plazo previsto y, si los Defectos no pueden subsanarse fácilmente en 30 días, cualquier coste adicional para el ajuste de esas piezas. Por tanto, este periodo de garantía no cuenta como una Prueba de Aceptación ampliada y no proporciona más garantías que las previstas en este párrafo.

B.1.8 Los Defectos Menores, incluidos los Defectos que, debido a su naturaleza y/o número, no impidan razonablemente que los Materiales se pongan en uso operativo, no constituirán motivo para denegar la aceptación, sin perjuicio de la obligación del Contratista de subsanar dichos Defectos. Las Partes se consultarán mutuamente a tal efecto.

B.1.9 Si el Proyecto se realiza por etapas, el Cliente deberá dar su aprobación o desaprobación de los Materiales de esa etapa al finalizar cada etapa y también se aplicará el procedimiento anterior. El Cliente no podrá basar la aprobación o desaprobación de los Materiales de una fase posterior en asuntos aprobados en una fase anterior.

B.1.10 El Contratista tiene derecho a esperar antes de comenzar una nueva fase hasta que el Principal haya aceptado explícitamente la fase anterior.

B.1.11 El Contratista no garantiza que lo que el Principal pretende conseguir con los trabajos a desarrollar o desarrollados por el Contratista se consiga realmente.

B.1.12 El Contratista hará todo lo posible para desarrollar y poner a disposición sus productos/trabajos de la mejor forma posible y sin errores.

B.1.13 El Contratista tiene derecho a establecer soluciones temporales, mediante las cuales se restrinjan ciertas funcionalidades para evitar errores graves.

Artículo B.2. Progreso

B.2.1 El Cliente y el Contratista acordarán mutuamente las fases, fechas de entrega y plazos específicos del Proyecto, por ejemplo en el Presupuesto o en el Acuerdo.

B.2.2 El Contratista mantendrá informado al Principal del progreso del Proyecto al menos una vez cada catorce días por correo electrónico, teléfono o a través del sistema de gestión del proyecto.

Artículo B.3. Especificaciones y materiales (de origen)

B.3.1 Las partes especificarán por Escrito qué trabajos se desarrollarán, los requisitos que deben cumplirse y la forma en que se hará. El Contratista llevará a cabo el desarrollo con cuidado basándose en la información que le proporcione el Cliente. El Principal garantiza la exactitud, integridad, coherencia y puntualidad de sus instrucciones y datos.

B.3.2 No es necesaria una Especificación Por Escrito como la mencionada en el artículo 3.1 si el Principal ha expresado su deseo de ofrecer al Contratista un alto grado de libertad en el desarrollo de las obras y en la forma en que éste tiene lugar. Si el desarrollo ha tenido lugar de esa manera, el Principal no puede invocar posteriormente Especificaciones Por Escrito con las que el Contratista no haya estado de acuerdo.

B.3.3 El Contratista tendrá derecho, pero no estará obligado, a examinar la corrección, integridad o consistencia de los Materiales (fuente), requisitos o Especificaciones puestos a su disposición y, ante el descubrimiento de cualquier imperfección, suspender el trabajo acordado hasta que el Mandante haya eliminado las imperfecciones en cuestión.

B.3.4 Si los Materiales (fuente) proporcionados por el Cliente al Contratista están protegidos por algún derecho de propiedad intelectual, el Cliente garantiza en todo momento que posee todas las licencias necesarias para la provisión al Contratista y el uso previsto por éste en virtud del Contrato.

B.3.5 A menos que se acuerde lo contrario, el Contratista tiene derecho a utilizar imágenes, software y componentes de terceros, incluyendo software de código abierto, en el desarrollo de los trabajos. Tras la entrega, la responsabilidad del correcto cumplimiento de las licencias pertinentes de terceros al utilizar los trabajos desarrollados recae en el Principal. El Contratista informará adecuadamente al Principal sobre las condiciones de licencia aplicables. Los costes derivados de las licencias, necesarios para la ejecución del Contrato, correrán a cargo del Principal. Esto se especifica en el presupuesto.

B.3.6 El Cliente es responsable de mantener actualizadas sus propias aplicaciones, Servicios e infraestructura para la interoperabilidad con los productos y el Servicio del Contratista. Esto en relación con cualquier enlace. Es posible que las aplicaciones no funcionen correctamente si no es así.

B.3.7 El Contratista no es responsable de que el Proyecto / Servicio sea inutilizable si la inutilidad se debe a que el Cliente no ha migrado (siguiendo las instrucciones del Contratista) a los estándares actuales o utiliza estándares que ya no están soportados en la industria. El Contratista ya no considera actual una norma introducida hace 24 meses. Esta exclusión de responsabilidad también se aplica si el Principal trabaja con una versión de un navegador de Internet cuyo uso y soporte ya no es evidente debido a la aparición de una nueva versión de dicho navegador de Internet.

Artículo B.4. Condiciones de licencia en desarrollo

B.4.1 El Contratista concede al Cliente el derecho a reproducir y distribuir los Materiales desarrollados para los fines previstos por el Cliente al suscribir el Contrato.

B.4.2 De este modo, el Contratista nunca transfiere al Cliente ningún derecho de propiedad intelectual (como los derechos de autor) que le correspondan, a menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito.

B.4.3 El código fuente del software suministrado por el Proveedor, que no sea software de código abierto, y la documentación técnica producida en el desarrollo del software no podrán y nunca se pondrán a disposición del Mandante, ni el Mandante podrá realizar ningún cambio en los mismos, a menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito.

B.4.4 El Contratista concede al Principal el derecho no exclusivo de utilizar el Servicio/programa desarrollado en beneficio del Principal. El Cliente deberá cumplir estrictamente en todo momento las restricciones de uso acordadas entre las partes. El derecho de uso concedido es intransferible.

B.4.5 El Cliente no podrá vender, alquilar, sublicenciar, alienar o conceder derechos limitados sobre los trabajos desarrollados ni ponerlos a disposición de terceros de ninguna forma ni con ningún fin, ni siquiera si el tercero en cuestión utiliza el software exclusivamente en beneficio del Cliente, a menos que se acuerde lo contrario por escrito o en caso de venta de las unidades de negocio o actividades relevantes del Cliente y en combinación con la misma.

Alojamiento / SaaS

Artículo C.1. Aplicación

C.1.1 Tras la celebración del Contrato, el Proveedor prestará el Servicio de acuerdo con la oferta lo antes posible, teniendo en cuenta los deseos razonables del Cliente.

C.1.2 El Acuerdo especifica cuándo comenzará el Contratista a instalar y gestionar la aplicación (web).

C.1.3 El Contratista se esforzará al máximo para garantizar que la aplicación (web) se configura y gestiona de la mejor manera posible aplicando el cuidado y la habilidad suficientes.

C.1.4 El Principal hará y se abstendrá de hacer todo lo necesario para permitir la instalación oportuna y adecuada de la aplicación (web). En particular, el Principal se asegurará de que todos los datos e instalaciones que el Contratista indique que son necesarios o que el Principal entienda razonablemente que son necesarios para la instalación de la aplicación (web) se pongan a disposición del Contratista a tiempo.

Artículo C.2. Duración del acuerdo

C.2.1 El Cliente suscribe el Acuerdo por una duración mínima de un mes. A partir de entonces, el Acuerdo continuará mensualmente. Una vez finalizada la duración mínima, el Acuerdo podrá rescindirse de mutuo acuerdo con la debida observancia de un plazo de preaviso de al menos un (1) mes. La rescisión del Acuerdo por parte del Cliente o del Contratista debe realizarse por escrito.

Artículo C.3. Normas de conducta

C.3.1 El Cliente se abstendrá de almacenar y/o distribuir (o hacer distribuir) material que infrinja las disposiciones de la legislación holandesa, incluyendo en cualquier caso (pero no exclusivamente) material difamatorio, calumnioso, insultante, racista, discriminatorio o que incite al odio, erótico o pornográfico (a menos que esté explícitamente permitido en la oferta), que infrinja los derechos de terceros, incluyendo en cualquier caso (pero no exclusivamente) derechos de autor, derechos de marca y derechos de retrato, que viole la privacidad de terceros, incluyendo en cualquier caso (pero no exclusivamente) la difusión de datos personales de terceros sin permiso o necesidad o acosar repetidamente a terceros con comunicaciones no deseadas por ellos, contiene hipervínculos, torrents o información similar de la que el Cliente sabe o debería saber que remite a material que infringe los derechos de terceros, contiene comunicación comercial, benéfica o idealista no solicitada, o contiene contenido malicioso como virus o programas espía.

C.3.2 El Mandante se abstendrá de obstaculizar a otros Mandantes o usuarios de Internet o de causar daños a los servidores del Contratista. Se prohíbe al Mandante iniciar procesos o programas, a través o no del servidor, de los que el Mandante sepa o pueda sospechar razonablemente que obstaculizarán o dañarán al Proveedor, a otros Mandantes o a los usuarios de Internet. El Contratista informará al Principal de cualquier medida adoptada.

C.3.3 Además de las obligaciones derivadas de la ley, los daños causados por incompetencia por parte del Principal o por no haber actuado de acuerdo con los puntos anteriores serán por cuenta del Principal.

C.3.4 Para evitar los problemas mencionados anteriormente, como daños y riesgos de seguridad, el Contratista tendrá derecho, a su discreción, a limitar las opciones de gestión del Cliente hasta el punto de que la gestión sea llevada a cabo en su totalidad por el Contratista.

Artículo C.4. Licencia

C.4.1 Por la presente, el Cliente concede al Contratista una licencia sin restricciones para distribuir, almacenar, transmitir o copiar todos los Materiales suministrados por el Cliente a los Servicios del Contratista de la forma que el Contratista considere oportuna, pero sólo en la medida razonablemente necesaria para la ejecución del Contrato por parte del Contratista.

Artículo C.5. Indemnización

C.5.1 El Mandante indemniza al Contratista por todas las reclamaciones legales de terceros relacionadas con el uso de los Servicios por parte del Mandante. El Contratista no es responsable de los datos/Servicios/software invocados mediante un enlace.

C.5.2 Si el Contratista tiene que realizar trabajos en relación con datos del Cliente, sus empleados o Usuarios en base a una orden autorizada emitida por una autoridad gubernamental o en relación con una obligación legal, todos los costes relacionados correrán a cargo del Cliente.

Artículo C.6. Prestación y disponibilidad del servicio

C.6.1 Todos los servicios del Contratista se realizarán sobre la base de una obligación de esfuerzo, a menos y en la medida en que el Contratista haya prometido expresamente un resultado en el Acuerdo Escrito y el resultado en cuestión también se haya descrito con suficiente certeza.

C.6.2 La transmisión electrónica de los datos del Cliente en relación con los Servicios, por cualquier medio, será por cuenta y riesgo del Cliente.

C.6.3 El Contratista nunca estará obligado a entregar también las aplicaciones puestas a disposición del Mandante de forma remota en un soporte físico de datos (por ejemplo, CD o memoria USB).

C.6.4 Si los Servicios se prestan (en parte) a través de los Servicios y/o redes del Contratista, éste hará todo lo posible para permitir el menor tiempo de inactividad posible al hacerlo.

C.6.5 El Contratista no ofrece garantías sobre la cantidad exacta de tiempo de actividad, a menos que se acuerde lo contrario en la oferta mediante un ANS designado como tal. En la medida en que no se estipule lo contrario en un SLA aplicable, se aplicará este artículo.

C.6.6 Salvo prueba en contrario, la disponibilidad y el nivel de servicio medidos por el Contratista constituirán prueba plena.

C.6.7 El Contratista se esforzará por garantizar que el Cliente pueda utilizar las redes conectadas directa o indirectamente a la red del Contratista. Sin embargo, el Contratista no puede garantizar que estas redes estén disponibles en todo momento. El uso de redes de terceros puede estar sujeto a condiciones legales y contractuales. El Contratista hará todo lo posible por informar al Cliente al respecto con la debida antelación.

C.6.8 Si, en opinión del Contratista, surge un peligro para el funcionamiento de los Servicios o de la red del Contratista o de terceros y/o del servicio a través de una red, en particular debido al envío excesivo de correo electrónico u otros datos, Servicios mal protegidos o actividades de virus, troyanos y software similar, el Contratista tiene derecho a tomar todas las medidas que considere razonablemente necesarias para evitarlo.

C.6.9 El Proveedor tiene derecho a dejar temporalmente fuera de servicio los Servicios o partes de los mismos con fines de mantenimiento, modificación o mejora de los mismos. El Contratista intentará que dicha puesta fuera de servicio tenga lugar fuera del horario de oficina en la medida de lo posible y hará todo lo posible para informar al Mandante a tiempo de la puesta fuera de servicio prevista. Sin embargo, el Contratista nunca estará obligado a pagar una compensación por los daños causados en relación con dicha retirada del servicio, a menos que se acuerde explícitamente lo contrario por escrito, por ejemplo en un SLA.

C.6.10 Sólo si se acuerda expresamente por Escrito, el Contratista está obligado a tener un centro de contingencia u otras instalaciones de contingencia.

C.6.11 Salvo que el Contrato disponga lo contrario, el Contratista no está obligado a realizar copias de seguridad (backups) de los datos almacenados por el Cliente en los Servicios del Contratista. Cualquier copia de seguridad realizada podrá ser destruida en cualquier momento tras la rescisión del Contrato. Es responsabilidad del Cliente solicitar copias de seguridad tras la rescisión o disolución.

Artículo C.7. Cambios

C.7.1 El Contratista tiene derecho a modificar a su discreción las aplicaciones puestas a disposición durante la vigencia del Contrato. Si una adaptación conlleva un cambio significativo en la funcionalidad, el Contratista hará todo lo posible por informar de ello al Cliente. Sólo si esto es técnicamente posible y no requiere un esfuerzo desproporcionado por parte del Contratista, el Mandante podrá seguir utilizando una versión anterior de la aplicación si así lo solicita. El Proveedor podrá cobrar costes adicionales por ofrecer esa posibilidad.

Artículo C.8. Almacenamiento y límite de datos

C.8.1 El Contratista puede establecer un límite en la cantidad de espacio de almacenamiento o tráfico de datos por mes que el Cliente puede utilizar en virtud de los Servicios. El Cliente no podrá superar los límites, salvo que el Contrato regule expresamente las consecuencias de ello. Si se supera este límite, el Contratista está autorizado a cobrar un importe adicional de acuerdo con los importes por tráfico de datos adicional especificados en el Acuerdo. Si no se acuerdan límites de almacenamiento y/o datos, se aplicará la política de uso razonable del Contratista.

Artículo C.9. Procedimiento tras la rescisión

C.9.1 El Contratista garantizará que, a la finalización del Contrato, el Cliente tenga una oportunidad razonable de transferir los datos del Cliente almacenados en los sistemas del Contratista a sus propios sistemas o a los sistemas de un nuevo proveedor. Para ello, el Contratista se esforzará por poder ofrecer los datos en un formato de archivo común.

Mantenimiento y asistencia

Artículo D.1. Aplicación

D.1.1 Mantenimiento significa el funcionamiento de los Materiales existentes o nuevos (desarrollados) de acuerdo con el presupuesto o acuerdo posterior, y más generalmente la reparación de errores. Soporte significa proporcionar asistencia, a distancia o de otro modo, para mantener o trabajar con los Materiales.

D.1.2 Tras la conclusión del Contrato, el Contratista realizará el trabajo de acuerdo con la oferta lo antes posible, teniendo en cuenta los deseos razonables del Principal.

D.1.3 El Contrato especifica cuándo y con qué honorarios el Contratista comenzará a realizar los Servicios y trabajos. Puede haber honorarios fijos, así como trabajo basado en tarifas horarias y posterior cálculo de costes. El Acuerdo indicará claramente qué trabajos se realizarán y por qué importes.

D.1.4 Todos los Servicios prestados por el Proveedor se ejecutan sobre la base de una obligación de máximo esfuerzo, a menos y en la medida en que el Proveedor haya prometido explícitamente un resultado en el Contrato Escrito y el resultado en cuestión también se haya descrito con suficiente certeza.

D.1.5 El Contratista no ofrece garantías sobre los resultados, a menos que se acuerde lo contrario en la oferta mediante un Acuerdo de Nivel de Servicio (ANS) designado como tal. En la medida en que no se estipule lo contrario en un ANS aplicable, se aplicará este artículo. El Contratista hará todo lo posible por ejecutar las solicitudes del Cliente lo antes posible, pero no puede dar plazos estrictos para ello. Esto se aplica tanto al periodo de programación y ejecución del trabajo planificado como a los tiempos de respuesta y recuperación si hay una solicitud para ajustar, reparar y/o mejorar el Servicio y/o los Materiales.

Artículo D.2. Duración

D.2.1 El Cliente suscribe el Acuerdo por una duración mínima de un mes. Posteriormente, el Acuerdo continuará durante un mes cada vez. Una vez finalizada la duración mínima, el Acuerdo podrá rescindirse mediante notificación mutua con la debida observancia de un plazo de preaviso de al menos un (1) mes. El Cliente o el Contratista deberán notificar por escrito la rescisión del Acuerdo.

Artículo D.3. Especificaciones y cooperación Cliente

D.3.1 Si así se acuerda, el Contratista instalará y configurará los Materiales en el hardware y las redes que designe el Cliente. El Cliente hará y se abstendrá de hacer todo lo que sea razonablemente necesario y deseable para permitir la instalación y el funcionamiento oportunos y correctos de los Materiales. En particular, el Cliente se asegurará de que todos los datos que el Contratista indique que son necesarios o que el Cliente entienda razonablemente que son necesarios para la entrega de los Materiales, se faciliten al Contratista a su debido tiempo.

D.3.2 El Cliente, a petición del Contratista, proporcionará a los Empleados del Contratista y a las personas auxiliares todo el acceso necesario a los sistemas informáticos pertinentes para permitir la instalación, configuración, mantenimiento y ajustes de los Materiales. El acceso físico a estos sistemas sólo tendrá lugar cuando sea necesario, y únicamente previa consulta con el Cliente.

D.3.3 La selección, compra y gestión del hardware y redes a utilizar será responsabilidad única y completa del Principal. El Contratista proporcionará instrucciones sobre la configuración deseada. Si el hardware y las redes designados no cumplen los requisitos del Contratista, éste tendrá derecho a rechazar la instalación o la configuración.

Artículo D.4. Actualizaciones y mejoras

D.4.1 Sólo si forma parte del Contrato, el Contratista se esforzará por adaptar los Materiales de vez en cuando para mejorar la funcionalidad y corregir errores, basándose o no en instrucciones y peticiones del Cliente o por iniciativa propia, si así se establece en el Contrato.

D.4.2 Sólo si esto forma parte del Contrato, el Contratista hará todo lo posible por mantener los Materiales actualizados. Sin embargo, el Contratista depende en muchos casos de su(s) proveedor(es) y de terceros a este respecto. El Contratista tiene derecho a no instalar determinadas actualizaciones o parches si, en su opinión, ello no beneficia al correcto funcionamiento del software o no redunda en interés del Servicio.

D.4.3 El Contratista se esforzará por añadir cambios y nuevas funcionalidades a los Materiales según lo solicite el Cliente. El Contratista siempre tiene derecho a rechazar dicha solicitud si, en su opinión, no es factible o puede impedir el funcionamiento adecuado o la disponibilidad de los Materiales. Existen costes asociados a la adición de cambios y nuevas funcionalidades a los Materiales a petición del Cliente. El Contratista informará al Cliente de estos costes por adelantado.

D.4.4 Si un cambio, actualización o parche conlleva una funcionalidad modificada dentro de un Servicio o Proyecto ya desarrollado que tenga consecuencias de gran alcance para el funcionamiento de otros Materiales, sistemas, etc., el Proveedor y el Cliente consultarán sobre las consecuencias de ello. Si se decide implementar este cambio, actualización o parche, el Contratista tiene derecho a facturar las horas incurridas para ello por separado sobre la base del cálculo posterior.

D.4.5 Si el Cliente desea realizar un cambio en los Materiales de forma independiente, lo hará bajo su propia responsabilidad y riesgo. En ese caso, el Contratista no estará obligado a realizar esfuerzos (más prolongados) para corregir fallos o errores. Todo ello a menos que el Cliente haya informado previamente al Contratista del cambio deseado y el Contratista lo haya aprobado por escrito. El Contratista puede adjuntar condiciones a esta aprobación.

D.4.6 Si no se acuerda lo contrario, no se incluye la asistencia a usuarios finales (clientes del Cliente).

Artículo D.5. Apoyo a distancia

D.5.1 La asistencia a distancia se prestará por teléfono, correo electrónico y otros canales acordados conjuntamente.

D.5.2 El Contratista propondrá, a petición del Cliente, un software que permita el acceso remoto a los ordenadores que vayan a recibir soporte. Es responsabilidad del Cliente asegurarse de que su entorno de red y seguridad permite el funcionamiento de este software.

D.5.3 Si resulta que el soporte remoto no conduce a una solución satisfactoria o no es factible dada la naturaleza del problema, el Contratista consultará con el Cliente para una solución in situ.

D.5.4 El Contratista puede ser contactado para soporte remoto (incluyendo la programación de mantenimiento y corrección de errores) en días laborables (de lunes a viernes, a excepción de los días festivos públicos y oficiales reconocidos en Holanda) de 10 a 17 horas.

Externalización

Artículo E.1. Comunicación / registro

E.1.1 Cualquier comunicación entre el Programador y el Cliente se realizará a través del sistema de gestión de proyectos de Web-Company.

E.1.2 Para utilizar el sistema de gestión de proyectos, la Web-Empresa crea una cuenta.

E.1.3. Durante el procedimiento de registro, el propio Cliente elige un nombre de usuario y una contraseña con los que podrá iniciar sesión en el Sitio Web tras el registro. El propio Cliente es responsable de elegir una contraseña suficientemente fiable.

E.1.4 El Cliente debe mantener su nombre de usuario y contraseña estrictamente confidenciales. La Web-Empresa no se hace responsable del uso indebido de los datos de acceso y siempre podrá asumir que el Cliente que se conecta al Sitio Web es realmente ese Cliente. Todo lo que ocurra a través de la cuenta del Cliente, cae bajo la responsabilidad y riesgo del Cliente.

E.1.5 Si el Cliente sabe o sospecha que sus datos de acceso han caído en manos de personas no autorizadas, deberá cambiar su contraseña lo antes posible y/o notificarlo a Web-Company para que Web-Company pueda tomar las medidas oportunas.

E.1.6 La versión de la comunicación pertinente recibida o almacenada por Web-Company servirá como prueba de la misma, salvo prueba en contrario por parte del Cliente.

Artículo E.2. Entrega de Outsourcing por Web-Company.

E.2.1 Web-Company hará todo lo posible para proporcionar un Programador adecuado para el Cliente. Web-Company no ofrece garantías en cuanto al rendimiento del trabajo del Programador.

E.2.2 El Servicio se prestará dentro del plazo especificado en la oferta. Los plazos pueden cambiar por acuerdo.

E.2.3 El plazo de entrega dado por Web-Company es siempre indicativo, salvo que se indique expresamente por escrito que se trata de un plazo. Web-Company, incluso en el caso de un plazo acordado, sólo incurrirá en mora después de que el Cliente le haya notificado por escrito su incumplimiento.

E.2.4 La Empresa Web se esforzará, en caso de indisponibilidad del Programador, por informar al Cliente de la naturaleza y duración prevista de la interrupción. Esta información se facilitará a través del Sitio Web o mediante notificación electrónica. La Empresa Web se esforzará por proporcionar otro Programador adecuado.

E.2.5 Web-Company se reserva el derecho a dejar temporalmente fuera de servicio sus sistemas con fines de mantenimiento, adaptación o mejora de los sistemas de Web-Company. Web-Company realizará dicha puesta fuera de servicio en la medida de lo posible fuera del horario de oficina e informará al Cliente con la debida antelación de la puesta fuera de servicio prevista. Web-Company nunca será responsable de los daños causados al Cliente por dicha interrupción del servicio.

Artículo E.3. Obligaciones / derechos Cliente

E.3.1 El Cliente deberá notificar siempre por escrito y sin demora a Web-Company cualquier cambio de nombre, dirección, correo electrónico y, si se le solicita, su número bancario o de giro.

E.3.2 El Cliente es responsable de su proyecto y de la gestión del mismo en beneficio del Programador. El Cliente determinará el proyecto y proporcionará orientación, incluso al Programador. El Cliente dará a Programmeur instrucciones claras sobre el trabajo que debe realizar Programmeur. Web-Company no es responsable en ningún caso de la ejecución de los proyectos del Cliente.

E.3.3 El rechazo del trabajo realizado por el Programador sólo es posible en caso de errores graves que hagan razonablemente imposible el uso normal del software.

E.3.4 El Cliente indemnizará a Web-Company por todas las reclamaciones legales relacionadas con el trabajo realizado por el Programador.

E.3.5 El Cliente deberá cumplir la Netiqueta.

E.3.6 Sin el consentimiento de Web-Company, se prohíbe al Cliente transferir a terceros los nombres de usuario o contraseñas proporcionados por Web-Company.

E.3.7 Web-Company tiene derecho a restringir el uso del Servicio, o a no prestarlo o prestarlo sólo de forma limitada, si el Cliente incumple cualquier obligación contraída con Web-Company en relación con el Contrato o actúa de forma contraria a las Condiciones Generales.

E.3.8 El propio Cliente es responsable de realizar copias de seguridad respecto al trabajo realizado por Programador.

E.3.9 El Cliente no puede hacer que el Programador -directa o indirectamente- realice trabajos para el Cliente sin el permiso de Web-Company.

E.3.10 En caso de violación de la prohibición mencionada en el párrafo anterior, el Cliente perderá a favor de Web-Company una penalización equivalente a seis veces la remuneración mensual a tiempo completo (por tanto, seis veces 173 la tarifa horaria) del Programador correspondiente. Esta penalización no sustituye a los daños y perjuicios que Web-Company pueda reclamar por separado.

Artículo E.4. Precios / Ofertas

E.4.1 El Programador realizará el trabajo especificado por el Cliente sobre la base de la tarifa horaria especificada en el presupuesto.

E.4.2 Todos los precios excluyen el impuesto sobre las ventas y otros gravámenes impuestos por el gobierno.

E.4.3 Todos los precios del Sitio Web están sujetos a errores tipográficos. No se acepta ninguna responsabilidad por las consecuencias de los errores tipográficos.

E.4.4 Web-Company se reserva el derecho a modificar las tarifas de forma provisional. Estos cambios se anunciarán mediante notificación electrónica a más tardar un (1) mes antes de que entren en vigor. El Cliente que no esté de acuerdo con estos cambios tiene derecho, sin perjuicio de las Condiciones Generales, a rescindir el Contrato a partir de la fecha en que entren en vigor los cambios, hasta el momento en que éstos entren en vigor.

E.4.5 Todos los presupuestos son sin compromiso, salvo que se indique expresamente lo contrario.

E.4.6 Si resulta que los datos proporcionados por el Cliente en el momento de la solicitud o del Acuerdo eran incorrectos, Web-Company tiene derecho a ajustar los precios en consecuencia.

Artículo E.5. Condiciones de pago

E.5.1 Una vez a la semana, el Cliente recibirá de Web-Company una factura con justificación de horas por las horas que el Programador haya trabajado para el Cliente esa semana.

E.5.2 Los pagos de las facturas deben realizarse en un plazo máximo de 7 días tras el envío de la factura, a menos que se acuerde lo contrario por escrito. El Cliente deberá pagar la factura enviada por Web-Company mediante transferencia bancaria.

E.5.3 Al pagar la factura, el Cliente acepta las horas realizadas por Programador. A partir de ese momento, no es posible rechazar el trabajo realizado por Programador.

E.5.4 Transcurridos 14 días desde la fecha de la factura, el Cliente que no pague a tiempo incurrirá en mora de pleno derecho, sin necesidad de notificación de mora.

E.5.5 Todos los costes incurridos por Web-Company en virtud del Acuerdo con el Cliente correrán a cargo del Cliente.

E.5.6 En caso de demora en el pago, además de la cantidad adeudada y los intereses devengados por la misma, el Cliente estará obligado a pagar íntegramente los gastos de cobro tanto extrajudiciales como judiciales, incluidos los gastos de abogados, agentes judiciales y agencias de cobro.

E.5.7 La reclamación de pago es inmediatamente exigible y pagadera si el Cliente es declarado en quiebra, solicita una moratoria o se impone un embargo general sobre los bienes del Cliente, el Cliente fallece y, además, si el Cliente entra en liquidación o es disuelto.

E.5.8 En los casos anteriores, Web-Company tiene además derecho a resolver o suspender el Contrato o la parte del mismo aún no ejecutada sin notificación de incumplimiento ni intervención judicial, sin perjuicio del derecho de Web-Company a reclamar una indemnización por los daños y perjuicios que pueda sufrir como consecuencia de ello.

¿Cómo trabajamos?


Momentos de contacto Tu primera persona de contacto para el proyecto es el gestor del proyecto, con el que se puede contactar a través del sistema de gestión de proyectos. También se puede programar una cita telefónica a través de la herramienta Calendly. Esto te permite programar una cita directamente en línea. Sólo trabajamos con citas telefónicas para poder trabajar en el proyecto de forma estructurada y concentrada, y siempre dedicamos tiempo a preparar y gestionar una cita telefónica.


Dependencias Enlazamos con sistemas externos. En cuanto a las posibilidades del enlace, esperamos que todo lo que figura en este presupuesto sea posible. Si resulta imposible durante la construcción, el punto correspondiente del presupuesto puede sustituirse por otro trabajo o puede solicitarse un crédito por ese punto.

Offerte aanvragen

Hoe kunnen we je ondersteunen bij jouw webproject? Vul het formulier in, en we nemen zo snel mogelijk contact met je op!